1
00:00:00,000 --> 00:00:05,899
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,899
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,699 --> 00:00:09,501
{\a6}Episode 12
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,698
- Good bye.
- Get home safely.
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,196
Eun Nim.
6
00:00:16,491 --> 00:00:18,108
I'll take you home.
7
00:00:18,109 --> 00:00:19,362
Let's go.
8
00:00:19,575 --> 00:00:20,918
It's fine.
9
00:00:21,154 --> 00:00:23,850
Why don't you just get home safely.
10
00:00:25,939 --> 00:00:29,140
How can I just let a woman
go home by herself.
11
00:00:29,141 --> 00:00:30,386
I said I'm fine!
12
00:00:31,590 --> 00:00:32,944
Eun Nim!
13
00:00:44,472 --> 00:00:47,724
If you're drunk, why don't you go
home instead of following me.
14
00:00:48,529 --> 00:00:51,547
Because I should take you home.
15
00:00:51,592 --> 00:00:53,069
Why should you?
16
00:00:53,189 --> 00:00:55,087
I can go by myself.
17
00:00:55,464 --> 00:00:56,699
It's because,
18
00:00:56,819 --> 00:00:58,962
if I send you home alone,
19
00:00:59,082 --> 00:01:02,707
I don't think I can fall asleep tonight.
20
00:01:03,578 --> 00:01:05,045
What's wrong with him?
21
00:01:09,788 --> 00:01:12,533
Let's not be like this.
22
00:01:13,564 --> 00:01:18,149
Why don't we date?
23
00:01:21,364 --> 00:01:23,423
What did you just say?
24
00:01:25,451 --> 00:01:28,277
I think I said, let's date.
25
00:01:30,561 --> 00:01:31,704
Crazy bastard.
26
00:01:33,860 --> 00:01:34,808
What?
27
00:01:35,509 --> 00:01:36,650
Eun Nim.
28
00:01:37,586 --> 00:01:39,456
How can you be so harsh...
29
00:01:39,905 --> 00:01:43,013
I'm really not drunk right now.
30
00:01:45,321 --> 00:01:47,603
I know you like it, why are
you playing hard to get?
31
00:01:47,723 --> 00:01:49,409
What kind of a jerk is this?
32
00:02:07,456 --> 00:02:09,532
Why is she playing hard to get
33
00:02:09,533 --> 00:02:11,216
when she's going to regret it later.
34
00:02:12,818 --> 00:02:15,415
Since we worked at the same place,
I was going to let it go.
35
00:02:15,677 --> 00:02:18,521
But what? He wants me to date him?
36
00:02:18,859 --> 00:02:20,472
I can't believe it.
37
00:02:50,483 --> 00:02:52,241
I still have a hangover.
38
00:03:02,654 --> 00:03:04,948
Ouch! That stings!
39
00:03:08,695 --> 00:03:09,665
What is this?
40
00:03:11,559 --> 00:03:12,951
What happened?
41
00:03:18,736 --> 00:03:23,264
Why don't we date?
42
00:03:23,876 --> 00:03:24,946
Crazy bastard.
43
00:03:25,591 --> 00:03:27,413
I know you like it, why are
you playing hard to get?
44
00:03:27,533 --> 00:03:29,178
What kind of a jerk is this?
45
00:03:33,899 --> 00:03:35,397
What the heck?
46
00:03:36,213 --> 00:03:38,003
What did I do?
47
00:03:39,158 --> 00:03:40,781
How embarrassing!
48
00:03:40,901 --> 00:03:43,480
Ow... that stings.
49
00:03:45,819 --> 00:03:48,207
Why isn't Kang Ho coming down?
50
00:03:48,894 --> 00:03:52,389
He went out with his co-workers
last night and drank a lot.
51
00:03:53,078 --> 00:03:55,246
Did you give him any honey water?
52
00:03:58,191 --> 00:04:00,715
You should have at least
made some hangover soup.
53
00:04:00,716 --> 00:04:02,621
I didn't know...
54
00:04:03,361 --> 00:04:04,981
Ouch... my stomach is burning.
55
00:04:06,203 --> 00:04:08,164
Why did you drink so much?
56
00:04:08,165 --> 00:04:09,366
Sit down.
57
00:04:10,676 --> 00:04:14,128
What happened to your face?
58
00:04:14,544 --> 00:04:18,414
Well, I must have gotten it
scratched somewhere.
59
00:04:18,602 --> 00:04:21,504
You drank so much that you don't
remember how you scratched your face?
60
00:04:21,627 --> 00:04:23,628
Don't drink so much that you blacked out.
61
00:04:23,862 --> 00:04:24,801
Yes, Father.
62
00:04:26,652 --> 00:04:30,006
Right, so how is it working in the company?
63
00:04:30,007 --> 00:04:31,175
Is it doable?
64
00:04:31,269 --> 00:04:32,829
Yes, it's fun.
65
00:04:33,079 --> 00:04:35,197
We had a welcome party for the new employees.
66
00:04:35,198 --> 00:04:36,573
The atmosphere is really good.
67
00:04:37,153 --> 00:04:39,461
Don't hang around with the employees too much.
68
00:04:39,462 --> 00:04:41,016
You need to keep some distance,
69
00:04:41,017 --> 00:04:42,672
or they're going to think that you're easy later.
70
00:04:43,236 --> 00:04:45,735
Hyung, it's good to be friendly with them.
71
00:04:45,745 --> 00:04:48,086
What do you mean easy?
72
00:04:48,224 --> 00:04:51,972
Anyway, what are we going to
do with Kang Ho's face?
73
00:04:52,159 --> 00:04:55,200
It needs to heal by Saturday.
74
00:04:56,158 --> 00:04:57,372
Saturday? Why?
75
00:04:57,492 --> 00:05:04,886
You've got an arranged date with
Sae Kang Group's 3rd daughter.
76
00:05:04,920 --> 00:05:06,109
So don't forget.
77
00:05:06,835 --> 00:05:09,754
What? Grandma, what do you
mean an arranged date?
78
00:05:09,755 --> 00:05:11,981
It's so outdated. I'm not going.
79
00:05:12,779 --> 00:05:14,369
Don't feel burdened by it.
80
00:05:14,370 --> 00:05:16,847
Just think of it as a casual date and meet her.
81
00:05:17,032 --> 00:05:21,592
Keep Saturday open, so
Grandma doesn't lose face, okay?
82
00:05:21,627 --> 00:05:22,948
I don't want to.
83
00:05:22,949 --> 00:05:24,841
Since it's already been set up, just go.
84
00:05:24,842 --> 00:05:27,507
It's also a company that we
have a relationship with.
85
00:05:27,787 --> 00:05:30,438
Also, act like you have good
manners when you meet her.
86
00:05:38,302 --> 00:05:39,904
Why an arranged date. Why?
87
00:05:40,024 --> 00:05:41,846
I can't live because of my grandma.
88
00:05:42,745 --> 00:05:45,585
Anyway, how am I gonna look at Go Eun Nim?
89
00:06:07,232 --> 00:06:08,815
Why do I have to be like this?
90
00:06:09,092 --> 00:06:10,365
Did I commit a sin?
91
00:06:11,839 --> 00:06:14,595
Why can't a man ask a woman out?
92
00:06:14,715 --> 00:06:18,553
How could she scratch up
my face because of that?
93
00:06:29,971 --> 00:06:30,803
Hi, Kang Ho.
94
00:06:30,923 --> 00:06:31,509
Hello.
95
00:06:31,510 --> 00:06:33,851
Hi. Hello.
96
00:06:39,403 --> 00:06:40,605
Did you get home safely yesterday?
97
00:06:43,635 --> 00:06:46,520
Why? Did something happen
between the two of you yesterday?
98
00:06:46,737 --> 00:06:48,266
Nothing happened.
99
00:06:48,453 --> 00:06:53,414
Then why did Go Eun Nim look daggers at you?
100
00:06:53,537 --> 00:06:55,806
Yeah, that's weird.
101
00:06:55,961 --> 00:06:58,394
How should I know?
102
00:07:09,096 --> 00:07:10,085
Mother.
103
00:07:12,501 --> 00:07:14,141
What's going on
104
00:07:14,171 --> 00:07:16,178
that you wanted to meet with me separately?
105
00:07:16,509 --> 00:07:17,633
Sit down, Mother.
106
00:07:17,753 --> 00:07:18,600
All right.
107
00:07:21,879 --> 00:07:23,317
How long has it been?
108
00:07:23,940 --> 00:07:27,857
It's been over 3 years since the
two of us went out on a date.
109
00:07:28,308 --> 00:07:30,411
I've been a bit absentminded, right?
110
00:07:30,416 --> 00:07:31,268
Yes.
111
00:07:32,755 --> 00:07:35,721
I'm sure you didn't call me
to just sit and talk like this.
112
00:07:36,424 --> 00:07:38,607
Was there something you couldn't say at home?
113
00:07:40,197 --> 00:07:42,152
Why don't we order first.
114
00:07:42,426 --> 00:07:43,579
They say that the coffee is good here.
115
00:07:43,580 --> 00:07:44,811
Would you like some coffee?
116
00:07:49,750 --> 00:07:51,872
Why do you tell me something like this now?
117
00:07:52,048 --> 00:07:55,028
If you had told me earlier, I would
have helped you on the side.
118
00:07:57,939 --> 00:08:00,466
Your father is normally this frustrating.
119
00:08:01,577 --> 00:08:07,309
Our company only came this far
because I nagged your father.
120
00:08:07,906 --> 00:08:13,553
If I had just left him alone, he would have ended
up making underwear for the rest of his life.
121
00:08:14,333 --> 00:08:16,924
It's because he's so cautious...
122
00:08:16,925 --> 00:08:20,482
Cautious? It's not a good thing.
123
00:08:20,483 --> 00:08:22,246
Even when the prospects were really good,
124
00:08:22,247 --> 00:08:24,130
he'd look this way and that way...
125
00:08:24,131 --> 00:08:26,813
we lost so many great opportunities.
126
00:08:26,953 --> 00:08:28,579
It's so frustrating.
127
00:08:37,129 --> 00:08:38,610
Hello, Madam.
128
00:08:42,564 --> 00:08:43,872
Is the president here?
129
00:08:43,966 --> 00:08:44,870
Yes.
130
00:08:45,423 --> 00:08:47,819
It looks like she's the new lady in the office.
131
00:08:48,188 --> 00:08:49,092
Yes.
132
00:08:49,373 --> 00:08:51,044
Yes. Her name is Go Eun Nim.
133
00:08:51,045 --> 00:08:52,604
And she just started here in the office.
134
00:08:53,151 --> 00:08:55,321
Yes, I heard.
135
00:08:55,678 --> 00:08:57,630
You saved Yoo Bin.
136
00:08:58,799 --> 00:08:59,814
Yes.
137
00:09:00,998 --> 00:09:02,984
All right. Work hard.
138
00:09:03,571 --> 00:09:04,565
Yes.
139
00:09:14,747 --> 00:09:16,557
You don't need to bring in any tea.
140
00:09:16,854 --> 00:09:18,326
I had some before I came.
141
00:09:21,631 --> 00:09:22,519
Yes.
142
00:09:25,846 --> 00:09:27,893
Honey, what are you doing
here without a phone call?
143
00:09:29,469 --> 00:09:30,810
Do you want tea?
144
00:09:31,415 --> 00:09:33,925
I told them I didn't need any tea,
so not to bother us.
145
00:09:34,597 --> 00:09:36,721
Why? You came to tell me something?
146
00:09:37,868 --> 00:09:38,748
Yes.
147
00:09:38,903 --> 00:09:39,965
What?
148
00:09:40,494 --> 00:09:44,172
Just like last year's Chinese investment,
149
00:09:44,292 --> 00:09:46,072
why do you always block his efforts,
150
00:09:46,073 --> 00:09:47,642
when Sae Hun wants to try something.
151
00:09:48,027 --> 00:09:50,449
Sae Hun even talked to you about it?
152
00:09:51,228 --> 00:09:52,808
If this is about the resorts,
153
00:09:53,421 --> 00:09:54,501
then go back home.
154
00:09:54,527 --> 00:09:56,329
Even when I look at it,
it's definitely an opportunity.
155
00:09:56,330 --> 00:09:58,571
Why do you object right away?
156
00:09:58,864 --> 00:10:01,022
Sae Hun's eventually going to take charge anyway,
157
00:10:01,096 --> 00:10:03,426
why don't you just trust him
and let him handle it?
158
00:10:03,427 --> 00:10:05,860
If it was a matter of just trusting him and
letting go, I would have done it already.
159
00:10:05,861 --> 00:10:09,086
Sae Hun is too ambitious and greedy.
160
00:10:09,206 --> 00:10:11,793
And do you not know what
competition is like out there
161
00:10:11,794 --> 00:10:14,108
that you had to come pester
me during such a busy time?
162
00:10:14,840 --> 00:10:18,181
You have to seize the
opportunity when you have it.
163
00:10:18,185 --> 00:10:23,054
If you boldly invest now, you'll be able to reap
the benefits when the economy get better.
164
00:10:23,174 --> 00:10:26,548
And you can be the first one
to inspect the situation.
165
00:10:28,555 --> 00:10:31,848
Do you think Sae Hun will dive head first
into something he's not confident in?
166
00:10:31,879 --> 00:10:35,829
He's always wanted to try the resort
business even at a young age.
167
00:10:35,949 --> 00:10:38,166
Why don't you give him a hand?
168
00:10:38,841 --> 00:10:42,052
It's something that he wants to do,
so he'll work hard at it.
169
00:10:42,053 --> 00:10:43,175
Go home now.
170
00:10:43,176 --> 00:10:45,427
I have to go into a meeting soon.
171
00:10:47,420 --> 00:10:48,621
All right.
172
00:10:51,984 --> 00:10:54,262
Who doesn't know that the
economy isn't good right now?
173
00:10:54,263 --> 00:10:57,666
So when things get better and everyone
takes their share, he wants to go bankrupt?
174
00:10:58,073 --> 00:10:59,331
That petty man.
175
00:10:59,369 --> 00:11:02,318
When he acts so stubborn, my
affection for him shuts off immediately.
176
00:11:19,629 --> 00:11:21,480
She looks really familiar.
177
00:11:22,832 --> 00:11:24,725
Where did I see her before?
178
00:11:35,893 --> 00:11:37,218
Eun Nim.
179
00:11:40,366 --> 00:11:41,945
Why are you calling me?
180
00:11:43,410 --> 00:11:45,883
Well, I have something to say.
181
00:11:46,003 --> 00:11:47,816
I don't know what it is,
182
00:11:47,817 --> 00:11:49,191
but I don't want to hear it.
183
00:11:49,192 --> 00:11:53,259
I want to say something about yesterday.
184
00:11:53,260 --> 00:11:54,840
It won't take very long.
185
00:12:05,791 --> 00:12:07,427
What do you want to say?
186
00:12:10,000 --> 00:12:16,599
Yesterday... I must have
had a lot to drink.
187
00:12:16,897 --> 00:12:24,400
So I think I said some silly
things while I was drunk...
188
00:12:25,179 --> 00:12:29,686
I wanted to ask you to just
forget about yesterday.
189
00:12:32,076 --> 00:12:35,006
I'm not really sure why that
came out of mouth either.
190
00:12:35,256 --> 00:12:37,285
Seriously, I'm speechless.
191
00:12:37,615 --> 00:12:41,140
I guess when you get drunk,
you ask any woman to date you.
192
00:12:41,609 --> 00:12:44,786
No, no. That's not what I meant.
193
00:12:44,787 --> 00:12:46,414
I'm warning you,
194
00:12:46,534 --> 00:12:49,520
if you keep teasing and pestering me,
195
00:12:49,640 --> 00:12:51,698
I'm not going to stand for it.
196
00:12:52,355 --> 00:12:56,286
Oh, I can just tell our President about it.
197
00:12:56,534 --> 00:13:00,063
You imagine what will happen to you then, right?
198
00:13:00,313 --> 00:13:02,214
So live a honest life.
199
00:13:07,579 --> 00:13:09,095
How embarrassing.
200
00:13:09,783 --> 00:13:12,229
Baek Kang Ho, what's wrong with you?
201
00:13:14,645 --> 00:13:16,688
Wait a minute, when she says president...
202
00:13:16,689 --> 00:13:18,365
she means my father?
203
00:13:20,485 --> 00:13:22,914
I gotta give up drinking or something.
204
00:13:28,721 --> 00:13:32,454
Title: To the far end of the heavens
205
00:13:52,913 --> 00:13:54,538
Unni, Unni.
206
00:13:56,055 --> 00:13:57,853
Unni, are you going somewhere?
207
00:13:58,210 --> 00:14:00,300
I don't know. Stop asking.
208
00:14:01,406 --> 00:14:06,008
My salary is overdue.
209
00:14:06,009 --> 00:14:08,503
It's time for me to make a deposit soon.
210
00:14:08,504 --> 00:14:11,683
Are you really my sister?
211
00:14:11,803 --> 00:14:15,221
My blood is boiling because
I can't write my script.
212
00:14:15,602 --> 00:14:20,481
What does your script have
to do with my salary?
213
00:14:20,601 --> 00:14:24,585
Seriously, I don't need children or sisters.
214
00:14:24,705 --> 00:14:27,285
How can I write well when
I'm treated this way.
215
00:14:34,543 --> 00:14:37,336
She really must have no money left.
216
00:14:37,585 --> 00:14:40,517
Did she spend all of the advance
that she received last time?
217
00:14:40,518 --> 00:14:43,890
When she has money, she
loves throwing it around.
218
00:14:45,531 --> 00:14:51,646
Anyways, a woman who has a salary
like me is a hundred times better.
219
00:14:51,814 --> 00:14:56,634
If writers don't get work,
then they're useless.
220
00:14:59,267 --> 00:15:01,640
What am I going to write about this time?
221
00:15:02,233 --> 00:15:04,718
I heard that some writers
have so much to write about
222
00:15:04,719 --> 00:15:06,776
that they're always walking on air.
223
00:15:06,926 --> 00:15:08,596
How come whenever I start a new project,
224
00:15:08,597 --> 00:15:10,675
I'm heading to the ground?
225
00:15:10,999 --> 00:15:15,155
Seriously, I'm so upset.
226
00:15:20,001 --> 00:15:21,617
What's that?
227
00:15:22,550 --> 00:15:25,876
What am I gonna do with that jerk?
228
00:15:28,568 --> 00:15:29,905
That jerk.
229
00:15:32,727 --> 00:15:34,449
Mom, what's for lunch?
230
00:15:34,450 --> 00:15:36,067
I want to eat something good.
231
00:15:37,294 --> 00:15:38,808
What should we eat?
232
00:15:39,253 --> 00:15:40,830
Should we have some spicy noodles?
233
00:15:40,950 --> 00:15:43,610
Not the spicy noodles that we eat everyday.
234
00:15:43,982 --> 00:15:48,169
For someone who sits home and plays everyday,
how are you asking for good food...
235
00:15:48,362 --> 00:15:52,898
You're gonna later regret abusing me like this.
236
00:15:53,912 --> 00:15:57,747
You're the one who said you don't know
what's going to happen to a person in the future.
237
00:15:59,914 --> 00:16:02,314
If you want to eat things
that suits your taste buds,
238
00:16:02,315 --> 00:16:06,169
get a job and bring home some money.
239
00:16:06,543 --> 00:16:09,007
Mom, are you really gonna be like this?
240
00:16:09,320 --> 00:16:10,462
Is anyone home?
241
00:16:12,485 --> 00:16:13,547
Who is it?
242
00:16:15,169 --> 00:16:16,918
Wow, what is all this?
243
00:16:17,104 --> 00:16:18,573
We didn't order any of it.
244
00:16:19,066 --> 00:16:20,767
You didn't have lunch yet, right?
245
00:16:20,801 --> 00:16:22,343
The food was returned during delivery,
246
00:16:22,344 --> 00:16:23,559
so you can just have it.
247
00:16:23,679 --> 00:16:26,675
Are we some sort of beggars?
Why do we have to eat returned food?
248
00:16:26,676 --> 00:16:28,486
I didn't mean it like it.
249
00:16:28,487 --> 00:16:30,482
I mean for you to just have it.
250
00:16:30,515 --> 00:16:32,106
Enjoy your meal.
251
00:16:32,742 --> 00:16:33,734
Good bye.
252
00:16:33,885 --> 00:16:37,719
Oh yeah, please leave the plates outside.
253
00:16:40,444 --> 00:16:42,656
Why is the metal purse (delivery box) being like that?
254
00:16:42,657 --> 00:16:44,905
Is he interested in you?
255
00:16:45,607 --> 00:16:47,283
Mom, the noodles are going to swell, so let's eat.
256
00:16:47,284 --> 00:16:48,343
Go ahead and eat.
257
00:16:54,184 --> 00:16:55,431
It's not swollen yet.
258
00:16:55,598 --> 00:16:57,814
What in the world...
259
00:17:07,199 --> 00:17:08,279
It's delicious.
260
00:17:08,476 --> 00:17:09,615
It's really delicious.
261
00:17:09,616 --> 00:17:11,005
Because we haven't had it in awhile,
262
00:17:11,006 --> 00:17:12,523
it tastes like honey.
263
00:17:15,499 --> 00:17:18,352
This jjam-bong is so refreshing.
264
00:17:18,387 --> 00:17:20,146
Really? Let me try some.
265
00:17:25,352 --> 00:17:28,024
Wow. It's really spicy and refreshing.
266
00:17:28,477 --> 00:17:32,284
Just because you got this for free,
267
00:17:32,410 --> 00:17:35,205
you can't go out with him if he asks you out.
268
00:17:35,206 --> 00:17:37,251
Mom, what do you see me as?
269
00:17:37,265 --> 00:17:39,233
I only have Kang Ho oppa.
270
00:17:39,901 --> 00:17:41,906
I told you to forget about him!
271
00:17:42,545 --> 00:17:43,537
You little...
272
00:17:46,549 --> 00:17:47,623
Hello?
273
00:17:49,105 --> 00:17:52,224
Yes. What's going on?
274
00:17:52,599 --> 00:17:53,536
Who?
275
00:17:53,861 --> 00:17:55,205
Kang Ho's...
276
00:17:55,452 --> 00:17:57,653
What? Massage?
277
00:18:01,068 --> 00:18:02,051
Come in.
278
00:18:02,643 --> 00:18:03,762
Madam, hello.
279
00:18:03,763 --> 00:18:04,605
Welcome back.
280
00:18:04,606 --> 00:18:05,418
It's been awhile.
281
00:18:05,419 --> 00:18:06,103
Yes, it's been awhile.
282
00:18:06,104 --> 00:18:07,104
Come this way.
283
00:18:07,183 --> 00:18:08,104
OK.
284
00:18:08,868 --> 00:18:09,895
Come this way.
285
00:18:11,970 --> 00:18:15,698
How long has it been since I've been at a spa.
286
00:18:16,040 --> 00:18:18,536
It'll be nice for me to get prettier,
287
00:18:18,537 --> 00:18:22,325
but what will I do if she keeps pushing for
Nan Jung to go on that arranged date.
288
00:18:32,646 --> 00:18:36,484
Nan Jung says that she likes him, right?
289
00:18:37,174 --> 00:18:38,078
Excuse me?
290
00:18:38,971 --> 00:18:43,196
You know, the guy in the picture
that I showed you last time.
291
00:18:43,427 --> 00:18:46,563
His side was interested in meeting.
292
00:18:47,624 --> 00:18:51,477
I don't think Nan Jung wants to get married yet.
293
00:18:52,066 --> 00:18:54,301
What's wrong with you.
294
00:18:54,578 --> 00:18:55,962
Just because she's not interested,
295
00:18:56,082 --> 00:18:58,696
you're going to just leave her alone like that?
296
00:18:58,816 --> 00:19:03,182
You have to do whatever it takes to marry
her off while she's in her prime.
297
00:19:04,025 --> 00:19:06,229
Time flies.
298
00:19:06,316 --> 00:19:09,411
She's going to be turn 30 in a blink of an eye.
299
00:19:09,548 --> 00:19:13,743
But how can I force it when she doesn't want to.
300
00:19:14,104 --> 00:19:15,178
Really?
301
00:19:16,334 --> 00:19:18,637
We can't do anything if she doesn't want to.
302
00:19:19,151 --> 00:19:22,289
He's really too good give up for someone else.
303
00:19:23,631 --> 00:19:29,337
Anyway, is Kang Ho really
going on an arranged date?
304
00:19:29,338 --> 00:19:30,540
Of course.
305
00:19:30,886 --> 00:19:34,705
He's going on the date this
Saturday at the Star Hotel.
306
00:19:35,078 --> 00:19:36,636
I see.
307
00:20:26,204 --> 00:20:28,838
If I ever come back here,
I won't be Kim Chung Ja,
308
00:20:28,839 --> 00:20:30,259
but Oh! Chung Ja!
309
00:20:37,888 --> 00:20:39,821
I really don't like myself.
310
00:20:48,307 --> 00:20:50,205
Unni, when did you get back?
311
00:20:51,049 --> 00:20:52,374
Right now.
312
00:20:52,953 --> 00:20:56,165
Did something happen outside?
313
00:20:56,552 --> 00:20:58,973
Why does it look like you got beaten up?
314
00:20:59,547 --> 00:21:02,109
I don't know. Don't ask.
315
00:21:06,350 --> 00:21:07,494
What is this?
316
00:21:08,050 --> 00:21:11,874
Unni, you went to the casino again?
317
00:21:12,886 --> 00:21:15,059
No, I didn't.
318
00:21:15,179 --> 00:21:17,333
Then what is this?
319
00:21:19,580 --> 00:21:22,466
Why are you going through my bag?
320
00:21:23,090 --> 00:21:24,336
I didn't go through your bag.
321
00:21:24,337 --> 00:21:27,049
It was poking out so I
couldn't help but notice.
322
00:21:27,150 --> 00:21:29,920
You say you don't have money to pay my salary,
323
00:21:30,221 --> 00:21:32,090
but you went to the casino to give them your money?
324
00:21:32,091 --> 00:21:34,539
How can you be like this?
325
00:21:34,696 --> 00:21:36,769
You haven't stopped going to the casino yet?
326
00:21:36,770 --> 00:21:41,560
I did... I did stop. But...
327
00:21:41,561 --> 00:21:44,588
But? Then why did you go?
328
00:21:44,616 --> 00:21:47,976
Unni, are you crazy?
329
00:21:48,519 --> 00:21:54,119
I did stop but once in awhile,
330
00:21:54,120 --> 00:21:58,788
just once in awhile, you think about it
331
00:21:58,989 --> 00:22:01,486
just like you would think about an old lover.
332
00:22:02,933 --> 00:22:06,157
Whether it's frequent or infrequent,
333
00:22:06,158 --> 00:22:11,461
what can be more filthy than
thinking about an old lover?
334
00:22:11,757 --> 00:22:15,914
I'm so stressed out... why do
you think I'm being like this?
335
00:22:17,014 --> 00:22:19,146
PD Bong keeps calling,
336
00:22:19,147 --> 00:22:21,414
but I can't come up with the drama script.
337
00:22:21,415 --> 00:22:23,382
So you went to the casino?
338
00:22:25,253 --> 00:22:28,104
If I catch you going to the casino again,
339
00:22:28,105 --> 00:22:29,322
I don't care if you're my older sister or not,
340
00:22:29,323 --> 00:22:30,755
I'm going to go crazy.
341
00:22:30,756 --> 00:22:32,098
So beware.
342
00:22:33,205 --> 00:22:34,658
All right.
343
00:22:34,686 --> 00:22:38,358
What? You think about the casino
like it was your old lover?
344
00:22:39,165 --> 00:22:41,993
Oh my god. How filthy.
345
00:22:42,478 --> 00:22:44,433
Just because you think of him,
do you go meet him?
346
00:22:44,434 --> 00:22:46,802
Oh, how filthy.
347
00:22:46,803 --> 00:22:48,052
I got it, you bitch.
348
00:22:48,053 --> 00:22:50,497
Stop it. Really.
349
00:22:54,364 --> 00:22:56,381
PD Bong is here!
350
00:23:00,618 --> 00:23:01,857
Good morning.
351
00:23:03,779 --> 00:23:04,576
Come in.
352
00:23:04,577 --> 00:23:05,698
How are you?
353
00:23:10,300 --> 00:23:13,750
Huh? What is this?
Oh my goodness!
354
00:23:24,826 --> 00:23:27,099
Yoo Bin's not going to eat breakfast and just sleep,
355
00:23:27,100 --> 00:23:29,800
when he didn't even eat dinner?
356
00:23:30,352 --> 00:23:33,376
I think he'll wake up soon since
he didn't eat anything last night.
357
00:23:33,377 --> 00:23:36,687
I see. Give him something good
when he wakes up.
358
00:23:37,184 --> 00:23:38,096
Yes.
359
00:23:39,197 --> 00:23:41,832
Will Kang Ho come home
after drinking again tonight?
360
00:23:42,580 --> 00:23:44,391
Ahjumma, was there a phone call?
361
00:23:44,392 --> 00:23:47,206
I answered the phone earlier,
362
00:23:47,207 --> 00:23:50,460
and he said he'll be late
because he has a lot of work.
363
00:23:50,709 --> 00:23:51,817
Really?
364
00:23:52,206 --> 00:23:54,558
It hasn't been long since
he started at the company,
365
00:23:54,559 --> 00:23:56,685
but he's working really hard.
366
00:23:58,233 --> 00:24:02,432
They still don't know that he's
your son in the office, right?
367
00:24:06,113 --> 00:24:10,762
What are you racking your brain about?
368
00:24:11,463 --> 00:24:14,011
Huh? It's nothing.
369
00:24:17,221 --> 00:24:19,937
You're even eating half-heartedly.
370
00:24:20,030 --> 00:24:21,795
Do you have a problem?
371
00:24:23,096 --> 00:24:24,709
No, it's nothing.
372
00:24:24,829 --> 00:24:27,468
Why aren't you finishing your meal?
373
00:24:27,588 --> 00:24:30,583
Mother, I don't have much of an appetite.
374
00:24:30,584 --> 00:24:32,038
I'll get up first.
375
00:24:39,539 --> 00:24:43,923
Is there some sort of problem with the company?
376
00:24:44,606 --> 00:24:46,327
No, there isn't anything like that.
377
00:24:47,885 --> 00:24:50,179
He was good for awhile,
378
00:24:50,181 --> 00:24:52,301
maybe his strength is down a bit.
379
00:24:53,034 --> 00:24:55,204
I think you'll have to pay
him some special attention.
380
00:24:55,562 --> 00:24:59,963
Ask Director Min to send over some herbal tonic.
381
00:25:00,583 --> 00:25:03,517
Yes. I'll do that.
382
00:25:17,101 --> 00:25:19,664
Honey, it's chrysanthemum tea.
383
00:25:19,696 --> 00:25:21,425
Maybe it's because it's fall,
384
00:25:21,426 --> 00:25:23,423
the chrysanthemum tea is really good.
385
00:25:23,797 --> 00:25:25,305
Drink it while it's hot.
386
00:25:25,478 --> 00:25:27,007
They say that it clears your head also.
387
00:25:32,871 --> 00:25:34,245
It has a nice fragrance, right?
388
00:25:35,212 --> 00:25:37,225
Yes, it's nice.
389
00:25:40,286 --> 00:25:42,765
You must be stressed these day.
390
00:25:43,185 --> 00:25:45,246
You have so many knots in your shoulders.
391
00:25:47,414 --> 00:25:50,939
You're like this because you
want me to help Sae Hun.
392
00:25:51,767 --> 00:25:53,483
You're really killing the mood.
393
00:25:53,870 --> 00:25:56,479
Even if that's the reason,
can't you just pretend not to know?
394
00:25:58,052 --> 00:26:01,968
Tell Sae Hun to come to the study.
395
00:26:02,641 --> 00:26:03,887
All right.
396
00:26:21,017 --> 00:26:23,858
Are you really confident?
397
00:26:25,307 --> 00:26:26,363
Yes, Father.
398
00:26:26,818 --> 00:26:30,454
Our company's fate is in your hands.
399
00:26:31,217 --> 00:26:35,305
If something goes wrong, our
whole group can be shaken.
400
00:26:36,506 --> 00:26:39,765
That's not going to happen.
I'm really confident, Father.
401
00:26:42,323 --> 00:26:45,117
Fine. Then give it a try.
402
00:26:46,348 --> 00:26:47,783
Thank you, Father!
403
00:26:48,855 --> 00:26:50,888
You may leave.
404
00:26:51,448 --> 00:26:52,308
Yes.
405
00:27:02,554 --> 00:27:03,970
Let's give you a little massage.
406
00:27:04,090 --> 00:27:06,209
Honey. Yoo Bin.
407
00:27:07,241 --> 00:27:09,113
Did something good happen?
408
00:27:09,347 --> 00:27:12,593
Father finally gave me permission
to start the resort town business.
409
00:27:14,104 --> 00:27:15,631
Yoo Bin, did you sleep well?
410
00:27:15,632 --> 00:27:17,518
Come here. I'll give you an airplane ride.
411
00:27:17,519 --> 00:27:19,972
Mommy, Mommy, Mommy.
412
00:27:20,092 --> 00:27:22,762
Honey, then you're going to get even busier.
413
00:27:24,087 --> 00:27:24,808
Don't worry.
414
00:27:24,809 --> 00:27:26,990
I'm not going to forget about
your birthday next week.
415
00:27:28,002 --> 00:27:29,921
Here, Yoo Bin...
416
00:27:29,922 --> 00:27:32,328
- Oh you're getting dizzy!
- Mommy, Mommy...
417
00:27:32,440 --> 00:27:34,110
Honey, be careful.
418
00:28:38,194 --> 00:28:41,659
{\a6}Please be my love
419
00:28:38,600 --> 00:28:39,806
What's this?
420
00:28:40,216 --> 00:28:41,326
Maybe...
421
00:28:41,954 --> 00:28:45,646
{\a6}Please fill my heart
422
00:28:43,102 --> 00:28:44,353
I'm pregnant?
423
00:28:45,422 --> 00:28:46,786
No... I can't.
424
00:28:45,647 --> 00:28:49,937
{\a6}Even if I live one day without you,
425
00:28:49,938 --> 00:28:53,191
{\a6}my heart hurts so much
426
00:28:52,607 --> 00:28:57,544
But if I can have a kid that resembles Director...
427
00:28:53,311 --> 00:28:56,904
{\a6}Please be my love
428
00:28:56,905 --> 00:29:00,587
{\a6}Please embrace my broken heart
429
00:29:00,588 --> 00:29:05,125
{\a6}Even if everyone turns
away and abandons me,
430
00:29:05,126 --> 00:29:09,324
{\a6}please stay with me
431
00:29:09,587 --> 00:29:13,862
{\a6}and be my love
432
00:29:13,832 --> 00:29:16,082
[Primary subject of business]
433
00:29:16,083 --> 00:29:17,200
[Contents of business]
434
00:29:17,935 --> 00:29:21,082
{\a6}Always feeling lonesome,
435
00:29:21,509 --> 00:29:25,087
{\a6}that's how live each day
436
00:29:25,534 --> 00:29:27,241
{\a6}But when I'm tired,
437
00:29:27,242 --> 00:29:29,150
{\a6}when I'm exhausted,
438
00:29:29,151 --> 00:29:33,065
{\a6}you make me laugh
439
00:29:33,066 --> 00:29:36,501
{\a6}You say it's not true,
440
00:29:36,502 --> 00:29:39,852
{\a6}and avoid me
441
00:29:38,686 --> 00:29:42,303
[On screen: Investment proposal]
442
00:29:40,524 --> 00:29:44,705
{\a6}but it's a love that we both want
443
00:29:44,706 --> 00:29:49,252
{\a6}Please look at me now
444
00:29:49,477 --> 00:29:52,928
{\a6}Please be my love
445
00:29:50,099 --> 00:29:51,323
I'm not pregnant.
446
00:29:53,146 --> 00:29:56,687
{\a6}Please embrace my broken heart
447
00:29:56,747 --> 00:30:01,674
{\a6}Even if everyone turns away and abandons me,
448
00:29:56,949 --> 00:29:58,590
What's wrong with you?
449
00:29:59,148 --> 00:30:00,946
Were you disappointed?
450
00:30:01,679 --> 00:30:06,027
{\a6}please stay with me
451
00:30:02,252 --> 00:30:04,428
If you were pregnant,
452
00:30:04,529 --> 00:30:06,713
do you have the strength to raise the baby
453
00:30:06,028 --> 00:30:10,009
{\a6}and be my love.
454
00:30:06,714 --> 00:30:09,709
of that mean man, who doesn't even call you?
455
00:30:23,475 --> 00:30:24,660
Where are you going?
456
00:30:24,661 --> 00:30:25,786
Do you have plans?
457
00:30:26,423 --> 00:30:28,234
I'm going into the office.
458
00:30:28,700 --> 00:30:31,179
Why does that company make you work on Saturday
459
00:30:31,180 --> 00:30:33,305
when everyone else is off?
460
00:30:33,645 --> 00:30:35,095
That's not it...
461
00:30:35,096 --> 00:30:37,030
I just have a few things to organize.
462
00:30:37,031 --> 00:30:39,263
And I want to adjust to the work quickly.
463
00:30:39,619 --> 00:30:40,759
Yes, that's true.
464
00:30:40,760 --> 00:30:43,990
You have to quickly adapt to your work.
465
00:30:44,338 --> 00:30:45,261
Wait a minute.
466
00:30:45,262 --> 00:30:46,458
Good bye.
467
00:30:47,876 --> 00:30:49,280
Honey, where you going?
468
00:30:49,312 --> 00:30:50,163
You said you wanted green tea.
469
00:30:50,164 --> 00:30:51,412
You're not going to drink it?
470
00:30:51,556 --> 00:30:54,543
I'll walk Eun Nim to the bus stop first
471
00:30:54,544 --> 00:30:57,126
and come back and drink it.
472
00:30:58,515 --> 00:31:00,742
Dad, am I a little kid?
473
00:31:00,743 --> 00:31:02,144
Just drink the tea.
474
00:31:02,145 --> 00:31:03,831
It won't taste good once it gets cold.
475
00:31:03,832 --> 00:31:04,703
Don't worry, it's fine.
476
00:31:04,704 --> 00:31:06,165
I'm also going for exercise.
477
00:31:06,366 --> 00:31:07,370
Let's go, Eun Nim.
478
00:31:07,400 --> 00:31:08,719
Let's go, let's go.
479
00:31:11,047 --> 00:31:13,899
They say me and my daughter are too much.
How about that father and daughter?
480
00:31:15,082 --> 00:31:16,739
Mom, why are you talking to yourself?
481
00:31:17,422 --> 00:31:20,882
Your dad, wanted to walk
Eun Nim to the bus stop,
482
00:31:20,883 --> 00:31:23,072
so he just escorted her out.
483
00:31:25,589 --> 00:31:27,609
Every time I think about it,
it's so unfair that it kills me.
484
00:31:28,301 --> 00:31:29,768
If it wasn't for that Eun Nim bitch,
485
00:31:29,769 --> 00:31:31,857
I would have been hired for that job.
486
00:31:32,065 --> 00:31:34,616
Then I would have been able to
see Kang Ho oppa everyday.
487
00:31:34,617 --> 00:31:36,126
Even if you're upset, forget about it now.
488
00:31:36,127 --> 00:31:38,610
Just think that it's not fate.
489
00:31:39,298 --> 00:31:41,650
And Kang Ho is going on an arranged date today.
490
00:31:41,881 --> 00:31:44,330
What? Is that really true?
491
00:31:44,331 --> 00:31:46,205
Why are you telling me this now?
492
00:31:56,577 --> 00:31:57,654
Yes, it's me.
493
00:31:57,862 --> 00:32:00,980
Oppa, is it true that you're going on an
arranged date at Star Hotel today?
494
00:32:02,083 --> 00:32:04,007
How did you know that?
495
00:32:04,127 --> 00:32:05,569
What time is it?
496
00:32:06,640 --> 00:32:08,231
Why do you need to know that?
497
00:32:09,103 --> 00:32:09,997
Hey,
498
00:32:09,998 --> 00:32:12,616
why are you doing not getting ready?
499
00:32:12,663 --> 00:32:13,806
I gotta get off the phone.
500
00:32:13,807 --> 00:32:14,877
I'll talk to you later.
501
00:32:16,094 --> 00:32:17,062
It's almost time to go,
502
00:32:17,063 --> 00:32:18,407
what are you doing?
503
00:32:18,746 --> 00:32:20,168
What are you going to wear?
504
00:32:20,171 --> 00:32:21,993
Dress up in something fashionable.
505
00:32:21,994 --> 00:32:24,977
Grandma, I really don't want to go.
506
00:32:25,815 --> 00:32:27,187
We already made the date,
507
00:32:27,188 --> 00:32:28,655
stop talking nonsense.
508
00:32:28,656 --> 00:32:30,110
Hurry it up.
509
00:32:36,019 --> 00:32:38,067
This is definitely the hotel.
510
00:32:39,622 --> 00:32:41,073
What time are they meeting?
511
00:32:41,199 --> 00:32:42,246
I can't even call him back
512
00:32:42,247 --> 00:32:43,683
and ask about the time.
513
00:32:43,932 --> 00:32:45,221
Oh my legs...
514
00:33:03,384 --> 00:33:05,330
It's the restaurant that my
grandmother reserved.
515
00:33:05,631 --> 00:33:06,626
How's the food?
516
00:33:08,155 --> 00:33:11,446
It's good. Delicious.
517
00:33:13,584 --> 00:33:16,266
Before, you used to talk a lot and everything.
518
00:33:17,138 --> 00:33:18,437
Who me?
519
00:33:19,156 --> 00:33:21,290
We've met before?
520
00:33:21,402 --> 00:33:23,028
You really don't remember?
521
00:33:23,880 --> 00:33:26,660
Awhile back, about 10 years ago,
522
00:33:26,780 --> 00:33:29,277
we met at the grandmother's bazaar.
523
00:33:30,836 --> 00:33:33,597
Now that you say it, it
sounds like you're right.
524
00:33:37,900 --> 00:33:38,980
Oppa!
525
00:33:41,645 --> 00:33:42,815
Kang Ho oppa.
526
00:33:43,575 --> 00:33:45,776
Sweetie, what are you doing here?
527
00:33:46,211 --> 00:33:47,290
Who is this?
528
00:33:47,506 --> 00:33:49,650
That's what I wanted to ask.
529
00:33:49,836 --> 00:33:51,908
Oppa, who's this woman?
530
00:33:51,938 --> 00:33:53,186
By chance, are you on an arranged date
531
00:33:53,187 --> 00:33:54,638
without even thinking of me?
532
00:33:56,103 --> 00:33:58,993
Nan Jung, what are you doing
coming here so suddenly?
533
00:33:59,113 --> 00:34:01,841
Oppa, how can you do this me
after dating me for so many years.
534
00:34:01,873 --> 00:34:03,345
What are you talking about?
535
00:34:05,638 --> 00:34:06,403
She's...
536
00:34:06,404 --> 00:34:08,041
She's just a little sister that I know.
537
00:34:08,042 --> 00:34:09,120
Don't worry about it.
538
00:34:09,121 --> 00:34:11,455
I had been wondering what I was doing here.
539
00:34:11,856 --> 00:34:12,957
It worked out well.
540
00:34:13,999 --> 00:34:15,373
I'll head out first.
541
00:34:17,326 --> 00:34:19,086
Hold on. Soo Jung.
542
00:34:24,163 --> 00:34:26,449
Oppa, I can sit down, right?
543
00:34:29,287 --> 00:34:30,463
What are you?
544
00:34:30,644 --> 00:34:32,410
Coming here to my arranged date?
545
00:34:33,051 --> 00:34:34,561
Oppa, are you mad?
546
00:34:35,006 --> 00:34:38,346
It wasn't something that I had wanted to do
547
00:34:38,696 --> 00:34:42,764
but Nan Jung, I didn't realize
that you had so little manners.
548
00:34:44,734 --> 00:34:45,925
Oppa.
549
00:34:59,185 --> 00:35:01,743
{\a6}Too surprised, first time
550
00:35:01,744 --> 00:35:04,822
{\a6}Don't know again, second time
551
00:35:05,051 --> 00:35:10,416
{\a6}A love that is a thousand times lacking
552
00:35:11,122 --> 00:35:13,692
{\a6}Like the sun that glitters,
553
00:35:13,693 --> 00:35:16,878
{\a6}you've taken me captive
554
00:35:17,115 --> 00:35:21,977
{\a6}My eyes are filled with only you
555
00:35:22,262 --> 00:35:25,819
{\a6}Don't go too fast
556
00:35:25,820 --> 00:35:28,577
{\a6}It's still a little awkward
557
00:35:28,584 --> 00:35:34,291
{\a6}It was a hard because I was a bit dazed at first
558
00:35:34,768 --> 00:35:37,544
{\a6}I think I love you
559
00:35:36,777 --> 00:35:37,679
Nan Jung!
560
00:35:37,680 --> 00:35:40,779
{\a6}I laugh when I see you
561
00:35:40,780 --> 00:35:43,103
{\a6}You changed everything
562
00:35:43,104 --> 00:35:46,130
{\a6}made me so bright
563
00:35:43,553 --> 00:35:44,677
What is this?
564
00:35:45,103 --> 00:35:47,718
Why are you blocking me?
565
00:35:46,819 --> 00:35:49,415
{\a6}You're my new glasses
566
00:35:47,958 --> 00:35:49,252
Nan Jung!
567
00:35:49,663 --> 00:35:51,730
{\a6}Goodbye to darkness
568
00:35:51,794 --> 00:35:53,955
Oh, it's just you.
569
00:35:51,956 --> 00:35:54,213
{\a6}Come a little closer to me
570
00:35:54,214 --> 00:35:55,594
{\a6}Always you and me
571
00:35:54,470 --> 00:35:56,544
Nan Jung, you drank again?
572
00:35:57,572 --> 00:35:59,161
In the middle of the day?
573
00:35:59,640 --> 00:36:01,856
It's my life.
574
00:36:03,133 --> 00:36:04,384
I got it.
575
00:36:04,725 --> 00:36:06,639
Get on. I'll take you home.
576
00:36:06,923 --> 00:36:10,466
Forget it. What do you take me for?
577
00:36:11,002 --> 00:36:13,365
How the heck can I gonna ride this with you?
578
00:36:15,636 --> 00:36:18,662
It's still better than walking home drunk.
579
00:36:18,845 --> 00:36:21,967
Get on. Everyone's looking.
580
00:36:25,804 --> 00:36:28,442
Well, my legs do hurt today.
581
00:36:32,668 --> 00:36:33,825
Hold on tightly.
582
00:36:33,829 --> 00:36:34,769
Yes.
583
00:36:34,770 --> 00:36:37,453
{\a6}I think I love you
584
00:36:34,889 --> 00:36:35,629
All right.
585
00:36:37,453 --> 00:36:40,723
{\a6}I laugh when I see you
586
00:36:41,200 --> 00:36:42,804
{\a6}You changed everything
587
00:36:42,924 --> 00:36:45,779
{\a6}made me so bright
588
00:36:46,714 --> 00:36:48,980
{\a6}You're my new glasses
589
00:36:48,862 --> 00:36:51,105
OK, I'm going!
590
00:36:49,583 --> 00:36:51,922
{\a6}Goodbye to darkness
591
00:36:51,378 --> 00:36:52,916
Let's go!
592
00:36:52,017 --> 00:36:54,235
{\a6}Come a little closer to me
593
00:36:54,236 --> 00:36:55,839
{\a6}Always you and me
594
00:36:55,840 --> 00:36:58,460
{\a6}You are my love light
595
00:36:58,461 --> 00:37:00,456
Let's go faster.
596
00:37:00,457 --> 00:37:01,800
OK.
597
00:37:02,643 --> 00:37:04,139
Faster.
598
00:37:04,800 --> 00:37:07,932
All right, we'll speed today.
599
00:37:28,432 --> 00:37:29,378
Please show me this one.
600
00:37:29,379 --> 00:37:30,347
Yes.
601
00:37:38,043 --> 00:37:39,492
OK. I'll take this one.
602
00:37:40,132 --> 00:37:41,053
Yes.
603
00:37:45,717 --> 00:37:48,014
I'll take one more.
604
00:37:48,015 --> 00:37:49,370
The same one?
605
00:37:49,418 --> 00:37:51,162
No, not the same one...
606
00:37:57,015 --> 00:37:58,186
This one will be good.
607
00:37:58,187 --> 00:37:59,153
Yes.
608
00:38:06,486 --> 00:38:07,638
What are you doing?
609
00:38:08,359 --> 00:38:09,670
Packing food?
610
00:38:09,995 --> 00:38:10,867
Yes.
611
00:38:11,252 --> 00:38:14,424
Yoo Bin's dad said he's working late.
612
00:38:14,425 --> 00:38:16,403
I'm going to visit him with Yoo Bin.
613
00:38:16,578 --> 00:38:18,588
That's a good idea.
614
00:38:18,883 --> 00:38:21,657
Since Sae Hun started a big project,
615
00:38:21,658 --> 00:38:24,390
don't bother him and be a good housewife.
616
00:38:24,640 --> 00:38:25,671
Yes.
617
00:38:30,643 --> 00:38:32,534
Why are you here on your day off?
618
00:38:34,155 --> 00:38:35,200
Yes.
619
00:38:35,292 --> 00:38:37,093
I had something to organize.
620
00:38:37,836 --> 00:38:38,883
I see.
621
00:38:40,803 --> 00:38:42,957
Would you like some tea?
622
00:38:43,208 --> 00:38:45,548
No, that's okay.
Don't worry about me.
623
00:38:46,827 --> 00:38:47,797
All right.
624
00:39:12,913 --> 00:39:14,816
The phone is turned off...
625
00:39:24,346 --> 00:39:25,500
Hello?
626
00:39:25,876 --> 00:39:27,684
Can I talk to Hong Yeon Hee?
627
00:39:27,716 --> 00:39:29,386
She's not here.
628
00:39:29,885 --> 00:39:31,646
I'm asking because I can't reach her.
629
00:39:31,647 --> 00:39:33,285
Where did she go?
630
00:39:33,350 --> 00:39:37,359
She said she won't be able to
come to work for a few days.
631
00:39:37,431 --> 00:39:39,434
Why? Is there something wrong?
632
00:39:39,435 --> 00:39:42,095
I'm not really sure about that.
633
00:39:42,663 --> 00:39:46,151
Really. I see.
634
00:40:17,359 --> 00:40:19,386
Yeon Hee, don't go.
635
00:40:19,387 --> 00:40:20,779
Yeon Hee.
636
00:40:21,408 --> 00:40:23,396
Yeon Hee, Yeon Hee.
637
00:40:23,940 --> 00:40:25,271
Where are you going leaving me behind?
638
00:40:25,272 --> 00:40:26,470
Yeon Hee.
639
00:40:27,580 --> 00:40:30,419
I can't live like this anymore.
640
00:40:30,539 --> 00:40:33,950
I can't live without you.
641
00:40:34,070 --> 00:40:35,709
Don't go, Yeon Hee.
642
00:40:35,931 --> 00:40:38,343
How can you go anywhere and leave me here?
643
00:40:38,644 --> 00:40:41,954
Mom, then let's run away together.
644
00:40:45,755 --> 00:40:46,989
See...
645
00:40:47,301 --> 00:40:49,598
You're going to live here forever like this.
646
00:40:53,309 --> 00:40:55,194
Yeon Hee!
647
00:40:57,195 --> 00:41:00,195
Yeon Hee!
648
00:41:42,784 --> 00:41:43,989
Give it to me right now.
649
00:41:43,990 --> 00:41:45,255
Do you want to die?
650
00:41:46,755 --> 00:41:51,264
Honey, even if I die, I don't have any more.
651
00:41:51,384 --> 00:41:55,347
You took the last 500,000 Won last time.
652
00:41:55,348 --> 00:41:56,951
The room is filled with the smell of money,
653
00:41:56,952 --> 00:41:58,658
why are you lying to me!
654
00:41:59,759 --> 00:42:01,930
I really don't have any.
655
00:42:01,931 --> 00:42:04,294
You, if I find even 10,000 Won,
656
00:42:04,509 --> 00:42:06,840
you're going to die by my hands.
657
00:42:19,132 --> 00:42:20,350
What is this?
658
00:42:20,564 --> 00:42:26,444
It's nothing. It's our rent money.
659
00:42:26,445 --> 00:42:29,287
Yeon Hee sent the money. You can't.
660
00:42:29,471 --> 00:42:30,718
You evil woman.
661
00:42:31,531 --> 00:42:33,167
Even if your husband dies,
662
00:42:33,168 --> 00:42:34,957
you're only going to worry about money.
663
00:42:34,958 --> 00:42:36,165
Honey...
664
00:42:37,061 --> 00:42:38,827
Don't hit my mom!
665
00:42:41,031 --> 00:42:42,352
Are you even human?
666
00:42:42,449 --> 00:42:44,914
Yeon Hee...
667
00:42:45,278 --> 00:42:48,319
You're not even going to say hello
to the father who raised you?
668
00:42:48,536 --> 00:42:50,125
Are you a father?
669
00:42:50,126 --> 00:42:51,562
Whose father?!
670
00:42:52,736 --> 00:42:55,211
Yeon Hee, what are you doing?
671
00:42:55,212 --> 00:42:57,011
You ungrateful little...
672
00:43:03,272 --> 00:43:04,739
Why did you come here?
673
00:43:07,464 --> 00:43:11,489
Mom, why do you live like this?
674
00:43:11,521 --> 00:43:12,768
Why?
675
00:43:17,045 --> 00:43:21,054
Yeon Hee, Yeon Hee...
676
00:44:00,723 --> 00:44:02,087
Director...
677
00:44:05,780 --> 00:44:08,063
Director, why am I like this?
678
00:44:10,865 --> 00:44:12,606
Yeon Hee, what's wrong?
679
00:44:12,637 --> 00:44:13,702
What's wrong?
680
00:44:18,135 --> 00:44:19,288
I'm leaving first.
681
00:44:40,627 --> 00:44:42,876
I really didn't want to come to this.
682
00:44:43,281 --> 00:44:45,453
I'm sure they called home.
683
00:44:45,978 --> 00:44:48,415
If I go home, Grandma's going to berate me.
684
00:44:49,020 --> 00:44:50,838
It'll be better if I do some work,
685
00:44:50,839 --> 00:44:53,169
go home late and take the nagging just once.
686
00:44:53,484 --> 00:44:54,608
Just once.
687
00:45:01,099 --> 00:45:02,290
Eun Nim.
688
00:45:02,978 --> 00:45:04,445
Why are you here on a Saturday?
689
00:45:07,609 --> 00:45:10,227
Wow. She's ignoring me to in front of my face.
690
00:45:15,944 --> 00:45:17,006
Eun Nim.
691
00:45:24,183 --> 00:45:25,491
Baek Kang Ho.
692
00:45:25,823 --> 00:45:27,868
This isn't a place for just anyone to enter.
693
00:45:27,969 --> 00:45:29,114
Please leave.
694
00:45:29,216 --> 00:45:33,146
I'll leave but drink this.
695
00:45:34,676 --> 00:45:35,754
I'm fine.
696
00:45:36,347 --> 00:45:38,530
This coffee isn't from the vending machine.
697
00:45:38,531 --> 00:45:43,552
This is a 4500 Won coffee from a real cafe.
698
00:45:43,956 --> 00:45:45,094
I'm fine.
699
00:45:45,095 --> 00:45:46,521
Please take it and leave.
700
00:45:47,993 --> 00:45:51,041
Are you really going scorn a person's sincerity?
701
00:45:51,580 --> 00:45:54,004
What's the reason that you
disregard me like this?
702
00:45:55,495 --> 00:45:57,857
Are you really asking me because you don't know?
703
00:45:58,604 --> 00:46:03,471
It's true that I was a little
drunk and made a mistake
704
00:46:04,182 --> 00:46:07,683
but it's not like I committed an unforgivable sin.
705
00:46:09,399 --> 00:46:11,272
I said take this and leave.
706
00:46:12,330 --> 00:46:13,673
Oh I will.
707
00:46:14,940 --> 00:46:17,292
Even if you're like this to me,
708
00:46:17,452 --> 00:46:20,072
it's no way to treat this coffee that's
been bought with good money.
709
00:46:20,073 --> 00:46:20,976
Drink it.
710
00:46:25,707 --> 00:46:26,905
How absurd.
711
00:46:38,692 --> 00:46:39,825
That's right.
712
00:46:40,507 --> 00:46:41,243
If I throw away food,
713
00:46:41,244 --> 00:46:42,321
I'll be punished.
714
00:47:06,709 --> 00:47:08,471
Daddy's not here.
715
00:47:09,698 --> 00:47:12,136
He said he was going to work late.
716
00:47:14,400 --> 00:47:20,528
{\a6}As my heartbreak and longing grows
717
00:47:20,529 --> 00:47:27,298
{\a6}you keep growing bigger in my heart
718
00:47:27,299 --> 00:47:34,005
{\a6}These words that I keep telling myself thousands of times,
719
00:47:34,006 --> 00:47:37,237
{\a6}Please listen to me
720
00:47:37,238 --> 00:47:43,354
{\a6}Please hold my hand now and don't let go
721
00:47:38,654 --> 00:47:39,716
Yeon Hee.
722
00:47:43,355 --> 00:47:45,704
{\a6}I only love you,
723
00:47:45,705 --> 00:47:49,713
{\a6}I love you a thousand times...
724
00:47:48,448 --> 00:47:49,787
What's wrong?
725
00:47:50,021 --> 00:47:52,649
What happened that you came here by yourself?
726
00:47:50,750 --> 00:47:56,414
{\a6}These are the only words that my heart knows to say
727
00:47:56,616 --> 00:47:59,071
{\a6}The whole world knows it
728
00:47:59,072 --> 00:48:03,686
{\a6}You're the only one who doesn't
729
00:48:03,687 --> 00:48:11,032
{\a6}Please acknowledge me, your last love
730
00:48:10,166 --> 00:48:12,195
Yoo Bin, let's go.
731
00:48:15,512 --> 00:48:17,169
Yoo Bin, what's that?
732
00:48:19,650 --> 00:48:22,918
You can't touch Dad's things without asking.
733
00:48:24,813 --> 00:48:26,519
What's this necklace?
734
00:48:30,353 --> 00:48:33,597
This guy already prepared a
present without letting me know.
735
00:48:59,170 --> 00:49:00,730
Hello?
736
00:49:01,341 --> 00:49:03,478
Yes, Mrs. Gong. It's me.
737
00:49:04,819 --> 00:49:05,851
Kang Ho?
738
00:49:06,847 --> 00:49:09,115
He's not home yet.
739
00:49:10,145 --> 00:49:12,681
Huh? A woman?
740
00:49:12,682 --> 00:49:13,915
What woman?
741
00:49:14,898 --> 00:49:18,974
No, he's not seeing anyone right now.
742
00:49:20,442 --> 00:49:22,563
That can't be.
743
00:49:24,509 --> 00:49:25,558
What?
744
00:49:26,150 --> 00:49:27,786
Her name is Nan Jung...
745
00:49:30,218 --> 00:49:31,874
Listen, Mrs. Gong...
746
00:49:31,996 --> 00:49:35,711
First, let me listen to the full story from Kang Ho,
747
00:49:35,712 --> 00:49:38,801
and I'll call you back.
748
00:49:42,981 --> 00:49:45,865
What kind of crazy talk is this?
749
00:49:45,944 --> 00:49:47,038
I'm home.
750
00:49:47,848 --> 00:49:49,146
Come here.
751
00:49:53,541 --> 00:49:56,971
I heard that some woman
came to your arranged date.
752
00:49:56,972 --> 00:49:58,925
What is that?
753
00:49:59,685 --> 00:50:01,026
Well, Grandma...
754
00:50:01,027 --> 00:50:03,275
Is that Nan Jung?
755
00:50:03,335 --> 00:50:05,351
How you know that Nan Jung came?
756
00:50:05,352 --> 00:50:06,675
What?
757
00:50:07,363 --> 00:50:10,407
Are you dating Nan Jung?
758
00:50:10,408 --> 00:50:11,978
You said no.
759
00:50:11,979 --> 00:50:14,020
Grandma, I'm really not.
760
00:50:14,021 --> 00:50:17,298
Then how did Nan Jung find out about it go there?
761
00:50:17,407 --> 00:50:19,154
How am I supposed to know?
762
00:50:19,519 --> 00:50:20,733
What?
763
00:50:29,508 --> 00:50:30,679
You changed the sheets?
764
00:50:30,973 --> 00:50:33,471
Yes. I did some spring cleaning.
765
00:50:33,845 --> 00:50:40,274
While I was cleaning, I found
this behind your headboard.
766
00:50:41,792 --> 00:50:45,890
Ahjumma, this was behind the headboard?
767
00:50:51,474 --> 00:50:53,876
Wow... that's amazing.
768
00:50:54,519 --> 00:50:57,921
I looked for it forever and couldn't see it.
769
00:50:58,370 --> 00:51:01,116
Behind the bed? Where?
770
00:51:06,061 --> 00:51:09,476
Do you know how much I
was scorned because of you?
771
00:51:10,256 --> 00:51:15,668
If I think about the scorning, I want
to just pretend I didn't find it.
772
00:51:19,292 --> 00:51:21,206
But I can't do that because of this picture.
773
00:51:25,511 --> 00:51:26,822
Ahjumma, how much is it?
774
00:51:27,870 --> 00:51:32,534
2 orders of ddukbokki (spicy rice cakes),
and fried sweet potatoes... 5000 Won.
775
00:51:33,018 --> 00:51:33,986
It was delicious.
776
00:51:33,987 --> 00:51:35,141
Thank you. Good bye.
777
00:51:35,142 --> 00:51:36,494
Come again.
778
00:51:39,672 --> 00:51:40,706
Grandma.
779
00:51:42,644 --> 00:51:45,391
Eun Nim, what are you doing here?
780
00:51:45,628 --> 00:51:47,087
Is something wrong?
781
00:51:48,032 --> 00:51:51,718
Grandma, does something need to
be wrong for me to come see you?
782
00:51:55,771 --> 00:51:58,165
Grandma, sit down here.
783
00:51:58,166 --> 00:51:59,002
I'll do it.
784
00:51:59,003 --> 00:52:00,722
No, no, you'll ruin your clothes.
785
00:52:00,723 --> 00:52:02,621
Eun Nim, you sit down
786
00:52:02,622 --> 00:52:06,028
and I'll make you some delicious ddukbokki.
787
00:52:06,095 --> 00:52:10,095
Grandma, take a rest.
788
00:52:10,096 --> 00:52:11,261
I'll do it.
789
00:52:18,265 --> 00:52:19,869
Wow, it looks so delicious.
790
00:52:23,900 --> 00:52:25,674
Ddukbokki for two please.
791
00:52:25,703 --> 00:52:27,918
Yes. Please wait a second.
792
00:52:35,449 --> 00:52:36,678
Here it is.
793
00:52:38,683 --> 00:52:41,006
Are you coming from home?
794
00:52:41,007 --> 00:52:42,078
I went to the office,
795
00:52:42,079 --> 00:52:44,755
and I wanted to see your
face before I went home.
796
00:52:44,860 --> 00:52:46,981
How long have you been working in the office?
797
00:52:46,982 --> 00:52:48,261
It's really hard, isn't it?
798
00:52:48,262 --> 00:52:49,710
I'm just sitting and doing office work,
799
00:52:49,711 --> 00:52:51,181
how can that be hard?
800
00:52:51,182 --> 00:52:54,222
There's people like you who
sell ddukbokki on the streets.
801
00:53:01,409 --> 00:53:03,486
Phone call from "Empty can."
802
00:53:07,262 --> 00:53:08,915
Look at this.
803
00:53:09,095 --> 00:53:10,912
She's not picking up the phone.
804
00:53:11,395 --> 00:53:12,585
Thank you. Good bye.
805
00:53:12,586 --> 00:53:14,750
- Good bye.
- Please come again.
806
00:53:14,936 --> 00:53:16,435
Grandma, here it is.
807
00:53:20,961 --> 00:53:21,797
Grandma, it's refreshing?
808
00:53:21,798 --> 00:53:23,184
Yes, it's refreshing.
809
00:53:24,154 --> 00:53:25,452
Grandma, just leave it alone.
810
00:53:25,453 --> 00:53:26,805
I'll do it.
811
00:53:27,106 --> 00:53:29,959
Wow, it's nice.
812
00:53:31,821 --> 00:53:33,441
Hold on, Grandma.
813
00:53:34,755 --> 00:53:37,937
If you don't pick up the phone,
you'll regret it...
814
00:53:39,628 --> 00:53:41,221
It's so absurd.
815
00:53:41,458 --> 00:53:43,062
Who is it?
816
00:53:43,735 --> 00:53:45,089
It's nothing.
817
00:53:50,145 --> 00:53:51,410
OK, fine.
818
00:53:52,504 --> 00:53:54,232
You'll ignore me even if I do this?
819
00:54:12,920 --> 00:54:14,552
Really, this man...
820
00:54:21,552 --> 00:54:24,064
Wallet. My wallet!
821
00:54:27,775 --> 00:54:29,437
Of course.
822
00:54:30,357 --> 00:54:33,992
1, 2, 3, 4.
823
00:54:35,471 --> 00:54:36,865
Yes. It's Baek Kang Ho.
824
00:54:39,008 --> 00:54:39,938
Now that you feel a little better,
825
00:54:39,939 --> 00:54:41,032
tell me.
826
00:54:41,832 --> 00:54:43,193
What happened?
827
00:54:44,140 --> 00:54:47,227
I went to my mom's place,
828
00:54:47,228 --> 00:54:49,538
because it was my father's memorial.
829
00:54:50,238 --> 00:54:51,300
Really?
830
00:54:51,722 --> 00:54:53,390
Why didn't you tell me?
831
00:54:55,080 --> 00:54:57,558
It's not like you'd go with me if I told you.
832
00:54:58,244 --> 00:55:00,338
And it's not like you gave
me the opportunity to tell you.
833
00:55:00,792 --> 00:55:03,297
Whenever I called, you said you were busy,
834
00:55:03,298 --> 00:55:05,454
and just got mad.
835
00:55:06,855 --> 00:55:08,322
You have nothing to say, right?
836
00:55:09,757 --> 00:55:13,938
So, you went to your mom's
for your father's memorial.
837
00:55:13,939 --> 00:55:15,561
What happened at home?
838
00:55:18,463 --> 00:55:22,659
It's OK. I'll just stop here for today.
839
00:55:35,827 --> 00:55:37,814
[Yoo Bin's mom]
840
00:55:40,772 --> 00:55:42,142
Is it your wife?
841
00:55:45,168 --> 00:55:46,544
Are you going to answer?
842
00:55:50,866 --> 00:55:52,127
Yes, it's me.
843
00:55:53,625 --> 00:55:55,093
Yes, I had dinner.
844
00:55:55,486 --> 00:55:56,573
How about Yoo Bin?
845
00:55:57,869 --> 00:55:58,977
Already?
846
00:55:59,992 --> 00:56:01,927
Yahoo!
847
00:56:04,294 --> 00:56:06,413
Yahoo!
848
00:56:08,412 --> 00:56:09,422
Where are you?
849
00:56:09,423 --> 00:56:14,538
- I'm here with others, so it's a little hard to talk.
- Yahoo!
850
00:56:14,539 --> 00:56:16,180
- I'll call you back later.
- Yahoo!
851
00:56:16,305 --> 00:56:17,518
OK, let's hang up.
852
00:56:19,916 --> 00:56:22,299
How do you live with your wife,
853
00:56:22,393 --> 00:56:24,140
when you're so scared of her?
854
00:56:26,593 --> 00:56:28,675
Why you...
855
00:56:28,707 --> 00:56:30,276
What, that you love me to death?
856
00:56:36,025 --> 00:56:38,006
Now I feel good.
857
00:56:41,172 --> 00:56:43,043
No matter what anyone says,
858
00:56:43,044 --> 00:56:47,054
you're my sustenance, my vitamin.
859
00:56:49,971 --> 00:56:53,343
If I have you, that's enough.
860
00:57:19,277 --> 00:57:23,791
The tired princess was about to collapse.
861
00:57:23,957 --> 00:57:28,220
Be strong. The lake should appear soon.
862
00:57:50,708 --> 00:57:53,662
This man already prepared my
present without me knowing.
863
00:58:08,430 --> 00:58:10,915
Did he buy another one to give to Mother?
864
00:58:12,163 --> 00:58:14,585
It wasn't her style.
865
00:58:17,870 --> 00:58:20,859
Or maybe, both are for me?
866
00:58:23,613 --> 00:58:25,519
I liked both of them.
867
00:58:32,166 --> 00:58:33,321
I'm here.
868
00:58:33,916 --> 00:58:35,006
Where's my wallet?
869
00:58:35,407 --> 00:58:36,799
You said you didn't have it last time.
870
00:58:36,800 --> 00:58:38,115
Where did you find it?
871
00:58:38,625 --> 00:58:41,578
If I find the wallet, you said
you'd believe everything I said.
872
00:58:41,579 --> 00:58:43,639
So you must believe me now.
873
00:58:44,449 --> 00:58:48,022
I definitely put it on top of my bed
874
00:58:48,123 --> 00:58:52,056
but it was lodged in the
back of my headboard.
875
00:58:52,057 --> 00:58:54,217
It's something that ghosts should wail about.
876
00:58:54,905 --> 00:58:56,565
You brought my wallet, right?
877
00:58:56,566 --> 00:58:57,785
Where is it?
878
00:59:03,293 --> 00:59:06,862
This is your wallet, right?
879
00:59:07,048 --> 00:59:08,754
Yes, that's it.
880
00:59:09,086 --> 00:59:09,803
Give it to me.
881
00:59:09,804 --> 00:59:10,942
Hold on.
882
00:59:11,990 --> 00:59:13,658
Give it to me.
883
00:59:14,623 --> 00:59:16,330
Not for nothing.
884
00:59:17,256 --> 00:59:18,469
What did you say?
885
00:59:20,495 --> 00:59:24,528
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
886
00:59:20,495 --> 00:59:24,528
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
887
00:59:24,529 --> 00:59:27,211
Main Translator: dw4p
Spot Translator: Jinny
888
00:59:27,212 --> 00:59:29,685
Timer: cookieremix
889
00:59:29,686 --> 00:59:31,918
Editor/QC: sayroo
890
00:59:31,919 --> 00:59:34,710
Coordinators: mily2, ay_link
891
00:59:34,830 --> 00:59:40,298
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
892
00:59:50,465 --> 00:59:51,444
Oppa.
893
00:59:51,728 --> 00:59:53,525
Oppa, I like you.
894
00:59:53,555 --> 00:59:55,206
But why do pretend not to notice?
895
00:59:55,266 --> 00:59:57,673
Nan Jung, I'm sorry
896
00:59:57,674 --> 00:59:59,182
but there's someone I like.
897
00:59:59,308 --> 01:00:00,180
What?
898
01:00:00,181 --> 01:00:01,919
What did you say?
899
01:00:02,520 --> 01:00:04,196
Why do you keep crying?
900
01:00:04,549 --> 01:00:06,317
Can you buy me a drink?
901
01:00:07,344 --> 01:00:08,356
You rascal,
902
01:00:08,357 --> 01:00:09,797
Where and with whom did
you sleep with last night
903
01:00:09,798 --> 01:00:11,265
that you're coming home now?
904
01:00:11,856 --> 01:00:13,407
Let's write a contract.
905
01:00:13,469 --> 01:00:15,060
What? A contract?
906
01:00:15,350 --> 01:00:19,866
Go Eun Nim will buy 5 meals for Baek Kang Ho.
907
01:00:20,208 --> 01:00:23,466
Miss Go, you and our family's fate runs deep.
908
01:00:23,822 --> 01:00:27,109
Our Little Bluebell should be about this age.
909
01:00:27,435 --> 01:00:30,740
Ahjumma, hold on.
910
01:00:30,741 --> 01:00:31,900
I have to talk to you.
911
01:00:31,905 --> 01:00:33,365
Ahjumma!
912
01:00:33,485 --> 01:00:38,417
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites