1 00:00:00,000 --> 00:00:05,899 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,899 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,699 --> 00:00:09,501 {\a6}Episode 12 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,698 - Good bye. - Get home safely. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,196 Eun Nim. 6 00:00:16,491 --> 00:00:18,108 I'll take you home. 7 00:00:18,109 --> 00:00:19,362 Let's go. 8 00:00:19,575 --> 00:00:20,918 It's fine. 9 00:00:21,154 --> 00:00:23,850 Why don't you just get home safely. 10 00:00:25,939 --> 00:00:29,140 How can I just let a woman go home by herself. 11 00:00:29,141 --> 00:00:30,386 I said I'm fine! 12 00:00:31,590 --> 00:00:32,944 Eun Nim! 13 00:00:44,472 --> 00:00:47,724 If you're drunk, why don't you go home instead of following me. 14 00:00:48,529 --> 00:00:51,547 Because I should take you home. 15 00:00:51,592 --> 00:00:53,069 Why should you? 16 00:00:53,189 --> 00:00:55,087 I can go by myself. 17 00:00:55,464 --> 00:00:56,699 It's because, 18 00:00:56,819 --> 00:00:58,962 if I send you home alone, 19 00:00:59,082 --> 00:01:02,707 I don't think I can fall asleep tonight. 20 00:01:03,578 --> 00:01:05,045 What's wrong with him? 21 00:01:09,788 --> 00:01:12,533 Let's not be like this. 22 00:01:13,564 --> 00:01:18,149 Why don't we date? 23 00:01:21,364 --> 00:01:23,423 What did you just say? 24 00:01:25,451 --> 00:01:28,277 I think I said, let's date. 25 00:01:30,561 --> 00:01:31,704 Crazy bastard. 26 00:01:33,860 --> 00:01:34,808 What? 27 00:01:35,509 --> 00:01:36,650 Eun Nim. 28 00:01:37,586 --> 00:01:39,456 How can you be so harsh... 29 00:01:39,905 --> 00:01:43,013 I'm really not drunk right now. 30 00:01:45,321 --> 00:01:47,603 I know you like it, why are you playing hard to get? 31 00:01:47,723 --> 00:01:49,409 What kind of a jerk is this? 32 00:02:07,456 --> 00:02:09,532 Why is she playing hard to get 33 00:02:09,533 --> 00:02:11,216 when she's going to regret it later. 34 00:02:12,818 --> 00:02:15,415 Since we worked at the same place, I was going to let it go. 35 00:02:15,677 --> 00:02:18,521 But what? He wants me to date him? 36 00:02:18,859 --> 00:02:20,472 I can't believe it. 37 00:02:50,483 --> 00:02:52,241 I still have a hangover. 38 00:03:02,654 --> 00:03:04,948 Ouch! That stings! 39 00:03:08,695 --> 00:03:09,665 What is this? 40 00:03:11,559 --> 00:03:12,951 What happened? 41 00:03:18,736 --> 00:03:23,264 Why don't we date? 42 00:03:23,876 --> 00:03:24,946 Crazy bastard. 43 00:03:25,591 --> 00:03:27,413 I know you like it, why are you playing hard to get? 44 00:03:27,533 --> 00:03:29,178 What kind of a jerk is this? 45 00:03:33,899 --> 00:03:35,397 What the heck? 46 00:03:36,213 --> 00:03:38,003 What did I do? 47 00:03:39,158 --> 00:03:40,781 How embarrassing! 48 00:03:40,901 --> 00:03:43,480 Ow... that stings. 49 00:03:45,819 --> 00:03:48,207 Why isn't Kang Ho coming down? 50 00:03:48,894 --> 00:03:52,389 He went out with his co-workers last night and drank a lot. 51 00:03:53,078 --> 00:03:55,246 Did you give him any honey water? 52 00:03:58,191 --> 00:04:00,715 You should have at least made some hangover soup. 53 00:04:00,716 --> 00:04:02,621 I didn't know... 54 00:04:03,361 --> 00:04:04,981 Ouch... my stomach is burning. 55 00:04:06,203 --> 00:04:08,164 Why did you drink so much? 56 00:04:08,165 --> 00:04:09,366 Sit down. 57 00:04:10,676 --> 00:04:14,128 What happened to your face? 58 00:04:14,544 --> 00:04:18,414 Well, I must have gotten it scratched somewhere. 59 00:04:18,602 --> 00:04:21,504 You drank so much that you don't remember how you scratched your face? 60 00:04:21,627 --> 00:04:23,628 Don't drink so much that you blacked out. 61 00:04:23,862 --> 00:04:24,801 Yes, Father. 62 00:04:26,652 --> 00:04:30,006 Right, so how is it working in the company? 63 00:04:30,007 --> 00:04:31,175 Is it doable? 64 00:04:31,269 --> 00:04:32,829 Yes, it's fun. 65 00:04:33,079 --> 00:04:35,197 We had a welcome party for the new employees. 66 00:04:35,198 --> 00:04:36,573 The atmosphere is really good. 67 00:04:37,153 --> 00:04:39,461 Don't hang around with the employees too much. 68 00:04:39,462 --> 00:04:41,016 You need to keep some distance, 69 00:04:41,017 --> 00:04:42,672 or they're going to think that you're easy later. 70 00:04:43,236 --> 00:04:45,735 Hyung, it's good to be friendly with them. 71 00:04:45,745 --> 00:04:48,086 What do you mean easy? 72 00:04:48,224 --> 00:04:51,972 Anyway, what are we going to do with Kang Ho's face? 73 00:04:52,159 --> 00:04:55,200 It needs to heal by Saturday. 74 00:04:56,158 --> 00:04:57,372 Saturday? Why? 75 00:04:57,492 --> 00:05:04,886 You've got an arranged date with Sae Kang Group's 3rd daughter. 76 00:05:04,920 --> 00:05:06,109 So don't forget. 77 00:05:06,835 --> 00:05:09,754 What? Grandma, what do you mean an arranged date? 78 00:05:09,755 --> 00:05:11,981 It's so outdated. I'm not going. 79 00:05:12,779 --> 00:05:14,369 Don't feel burdened by it. 80 00:05:14,370 --> 00:05:16,847 Just think of it as a casual date and meet her. 81 00:05:17,032 --> 00:05:21,592 Keep Saturday open, so Grandma doesn't lose face, okay? 82 00:05:21,627 --> 00:05:22,948 I don't want to. 83 00:05:22,949 --> 00:05:24,841 Since it's already been set up, just go. 84 00:05:24,842 --> 00:05:27,507 It's also a company that we have a relationship with. 85 00:05:27,787 --> 00:05:30,438 Also, act like you have good manners when you meet her. 86 00:05:38,302 --> 00:05:39,904 Why an arranged date. Why? 87 00:05:40,024 --> 00:05:41,846 I can't live because of my grandma. 88 00:05:42,745 --> 00:05:45,585 Anyway, how am I gonna look at Go Eun Nim? 89 00:06:07,232 --> 00:06:08,815 Why do I have to be like this? 90 00:06:09,092 --> 00:06:10,365 Did I commit a sin? 91 00:06:11,839 --> 00:06:14,595 Why can't a man ask a woman out? 92 00:06:14,715 --> 00:06:18,553 How could she scratch up my face because of that? 93 00:06:29,971 --> 00:06:30,803 Hi, Kang Ho. 94 00:06:30,923 --> 00:06:31,509 Hello. 95 00:06:31,510 --> 00:06:33,851 Hi. Hello. 96 00:06:39,403 --> 00:06:40,605 Did you get home safely yesterday? 97 00:06:43,635 --> 00:06:46,520 Why? Did something happen between the two of you yesterday? 98 00:06:46,737 --> 00:06:48,266 Nothing happened. 99 00:06:48,453 --> 00:06:53,414 Then why did Go Eun Nim look daggers at you? 100 00:06:53,537 --> 00:06:55,806 Yeah, that's weird. 101 00:06:55,961 --> 00:06:58,394 How should I know? 102 00:07:09,096 --> 00:07:10,085 Mother. 103 00:07:12,501 --> 00:07:14,141 What's going on 104 00:07:14,171 --> 00:07:16,178 that you wanted to meet with me separately? 105 00:07:16,509 --> 00:07:17,633 Sit down, Mother. 106 00:07:17,753 --> 00:07:18,600 All right. 107 00:07:21,879 --> 00:07:23,317 How long has it been? 108 00:07:23,940 --> 00:07:27,857 It's been over 3 years since the two of us went out on a date. 109 00:07:28,308 --> 00:07:30,411 I've been a bit absentminded, right? 110 00:07:30,416 --> 00:07:31,268 Yes. 111 00:07:32,755 --> 00:07:35,721 I'm sure you didn't call me to just sit and talk like this. 112 00:07:36,424 --> 00:07:38,607 Was there something you couldn't say at home? 113 00:07:40,197 --> 00:07:42,152 Why don't we order first. 114 00:07:42,426 --> 00:07:43,579 They say that the coffee is good here. 115 00:07:43,580 --> 00:07:44,811 Would you like some coffee? 116 00:07:49,750 --> 00:07:51,872 Why do you tell me something like this now? 117 00:07:52,048 --> 00:07:55,028 If you had told me earlier, I would have helped you on the side. 118 00:07:57,939 --> 00:08:00,466 Your father is normally this frustrating. 119 00:08:01,577 --> 00:08:07,309 Our company only came this far because I nagged your father. 120 00:08:07,906 --> 00:08:13,553 If I had just left him alone, he would have ended up making underwear for the rest of his life. 121 00:08:14,333 --> 00:08:16,924 It's because he's so cautious... 122 00:08:16,925 --> 00:08:20,482 Cautious? It's not a good thing. 123 00:08:20,483 --> 00:08:22,246 Even when the prospects were really good, 124 00:08:22,247 --> 00:08:24,130 he'd look this way and that way... 125 00:08:24,131 --> 00:08:26,813 we lost so many great opportunities. 126 00:08:26,953 --> 00:08:28,579 It's so frustrating. 127 00:08:37,129 --> 00:08:38,610 Hello, Madam. 128 00:08:42,564 --> 00:08:43,872 Is the president here? 129 00:08:43,966 --> 00:08:44,870 Yes. 130 00:08:45,423 --> 00:08:47,819 It looks like she's the new lady in the office. 131 00:08:48,188 --> 00:08:49,092 Yes. 132 00:08:49,373 --> 00:08:51,044 Yes. Her name is Go Eun Nim. 133 00:08:51,045 --> 00:08:52,604 And she just started here in the office. 134 00:08:53,151 --> 00:08:55,321 Yes, I heard. 135 00:08:55,678 --> 00:08:57,630 You saved Yoo Bin. 136 00:08:58,799 --> 00:08:59,814 Yes. 137 00:09:00,998 --> 00:09:02,984 All right. Work hard. 138 00:09:03,571 --> 00:09:04,565 Yes. 139 00:09:14,747 --> 00:09:16,557 You don't need to bring in any tea. 140 00:09:16,854 --> 00:09:18,326 I had some before I came. 141 00:09:21,631 --> 00:09:22,519 Yes. 142 00:09:25,846 --> 00:09:27,893 Honey, what are you doing here without a phone call? 143 00:09:29,469 --> 00:09:30,810 Do you want tea? 144 00:09:31,415 --> 00:09:33,925 I told them I didn't need any tea, so not to bother us. 145 00:09:34,597 --> 00:09:36,721 Why? You came to tell me something? 146 00:09:37,868 --> 00:09:38,748 Yes. 147 00:09:38,903 --> 00:09:39,965 What? 148 00:09:40,494 --> 00:09:44,172 Just like last year's Chinese investment, 149 00:09:44,292 --> 00:09:46,072 why do you always block his efforts, 150 00:09:46,073 --> 00:09:47,642 when Sae Hun wants to try something. 151 00:09:48,027 --> 00:09:50,449 Sae Hun even talked to you about it? 152 00:09:51,228 --> 00:09:52,808 If this is about the resorts, 153 00:09:53,421 --> 00:09:54,501 then go back home. 154 00:09:54,527 --> 00:09:56,329 Even when I look at it, it's definitely an opportunity. 155 00:09:56,330 --> 00:09:58,571 Why do you object right away? 156 00:09:58,864 --> 00:10:01,022 Sae Hun's eventually going to take charge anyway, 157 00:10:01,096 --> 00:10:03,426 why don't you just trust him and let him handle it? 158 00:10:03,427 --> 00:10:05,860 If it was a matter of just trusting him and letting go, I would have done it already. 159 00:10:05,861 --> 00:10:09,086 Sae Hun is too ambitious and greedy. 160 00:10:09,206 --> 00:10:11,793 And do you not know what competition is like out there 161 00:10:11,794 --> 00:10:14,108 that you had to come pester me during such a busy time? 162 00:10:14,840 --> 00:10:18,181 You have to seize the opportunity when you have it. 163 00:10:18,185 --> 00:10:23,054 If you boldly invest now, you'll be able to reap the benefits when the economy get better. 164 00:10:23,174 --> 00:10:26,548 And you can be the first one to inspect the situation. 165 00:10:28,555 --> 00:10:31,848 Do you think Sae Hun will dive head first into something he's not confident in? 166 00:10:31,879 --> 00:10:35,829 He's always wanted to try the resort business even at a young age. 167 00:10:35,949 --> 00:10:38,166 Why don't you give him a hand? 168 00:10:38,841 --> 00:10:42,052 It's something that he wants to do, so he'll work hard at it. 169 00:10:42,053 --> 00:10:43,175 Go home now. 170 00:10:43,176 --> 00:10:45,427 I have to go into a meeting soon. 171 00:10:47,420 --> 00:10:48,621 All right. 172 00:10:51,984 --> 00:10:54,262 Who doesn't know that the economy isn't good right now? 173 00:10:54,263 --> 00:10:57,666 So when things get better and everyone takes their share, he wants to go bankrupt? 174 00:10:58,073 --> 00:10:59,331 That petty man. 175 00:10:59,369 --> 00:11:02,318 When he acts so stubborn, my affection for him shuts off immediately. 176 00:11:19,629 --> 00:11:21,480 She looks really familiar. 177 00:11:22,832 --> 00:11:24,725 Where did I see her before? 178 00:11:35,893 --> 00:11:37,218 Eun Nim. 179 00:11:40,366 --> 00:11:41,945 Why are you calling me? 180 00:11:43,410 --> 00:11:45,883 Well, I have something to say. 181 00:11:46,003 --> 00:11:47,816 I don't know what it is, 182 00:11:47,817 --> 00:11:49,191 but I don't want to hear it. 183 00:11:49,192 --> 00:11:53,259 I want to say something about yesterday. 184 00:11:53,260 --> 00:11:54,840 It won't take very long. 185 00:12:05,791 --> 00:12:07,427 What do you want to say? 186 00:12:10,000 --> 00:12:16,599 Yesterday... I must have had a lot to drink. 187 00:12:16,897 --> 00:12:24,400 So I think I said some silly things while I was drunk... 188 00:12:25,179 --> 00:12:29,686 I wanted to ask you to just forget about yesterday. 189 00:12:32,076 --> 00:12:35,006 I'm not really sure why that came out of mouth either. 190 00:12:35,256 --> 00:12:37,285 Seriously, I'm speechless. 191 00:12:37,615 --> 00:12:41,140 I guess when you get drunk, you ask any woman to date you. 192 00:12:41,609 --> 00:12:44,786 No, no. That's not what I meant. 193 00:12:44,787 --> 00:12:46,414 I'm warning you, 194 00:12:46,534 --> 00:12:49,520 if you keep teasing and pestering me, 195 00:12:49,640 --> 00:12:51,698 I'm not going to stand for it. 196 00:12:52,355 --> 00:12:56,286 Oh, I can just tell our President about it. 197 00:12:56,534 --> 00:13:00,063 You imagine what will happen to you then, right? 198 00:13:00,313 --> 00:13:02,214 So live a honest life. 199 00:13:07,579 --> 00:13:09,095 How embarrassing. 200 00:13:09,783 --> 00:13:12,229 Baek Kang Ho, what's wrong with you? 201 00:13:14,645 --> 00:13:16,688 Wait a minute, when she says president... 202 00:13:16,689 --> 00:13:18,365 she means my father? 203 00:13:20,485 --> 00:13:22,914 I gotta give up drinking or something. 204 00:13:28,721 --> 00:13:32,454 Title: To the far end of the heavens 205 00:13:52,913 --> 00:13:54,538 Unni, Unni. 206 00:13:56,055 --> 00:13:57,853 Unni, are you going somewhere? 207 00:13:58,210 --> 00:14:00,300 I don't know. Stop asking. 208 00:14:01,406 --> 00:14:06,008 My salary is overdue. 209 00:14:06,009 --> 00:14:08,503 It's time for me to make a deposit soon. 210 00:14:08,504 --> 00:14:11,683 Are you really my sister? 211 00:14:11,803 --> 00:14:15,221 My blood is boiling because I can't write my script. 212 00:14:15,602 --> 00:14:20,481 What does your script have to do with my salary? 213 00:14:20,601 --> 00:14:24,585 Seriously, I don't need children or sisters. 214 00:14:24,705 --> 00:14:27,285 How can I write well when I'm treated this way. 215 00:14:34,543 --> 00:14:37,336 She really must have no money left. 216 00:14:37,585 --> 00:14:40,517 Did she spend all of the advance that she received last time? 217 00:14:40,518 --> 00:14:43,890 When she has money, she loves throwing it around. 218 00:14:45,531 --> 00:14:51,646 Anyways, a woman who has a salary like me is a hundred times better. 219 00:14:51,814 --> 00:14:56,634 If writers don't get work, then they're useless. 220 00:14:59,267 --> 00:15:01,640 What am I going to write about this time? 221 00:15:02,233 --> 00:15:04,718 I heard that some writers have so much to write about 222 00:15:04,719 --> 00:15:06,776 that they're always walking on air. 223 00:15:06,926 --> 00:15:08,596 How come whenever I start a new project, 224 00:15:08,597 --> 00:15:10,675 I'm heading to the ground? 225 00:15:10,999 --> 00:15:15,155 Seriously, I'm so upset. 226 00:15:20,001 --> 00:15:21,617 What's that? 227 00:15:22,550 --> 00:15:25,876 What am I gonna do with that jerk? 228 00:15:28,568 --> 00:15:29,905 That jerk. 229 00:15:32,727 --> 00:15:34,449 Mom, what's for lunch? 230 00:15:34,450 --> 00:15:36,067 I want to eat something good. 231 00:15:37,294 --> 00:15:38,808 What should we eat? 232 00:15:39,253 --> 00:15:40,830 Should we have some spicy noodles? 233 00:15:40,950 --> 00:15:43,610 Not the spicy noodles that we eat everyday. 234 00:15:43,982 --> 00:15:48,169 For someone who sits home and plays everyday, how are you asking for good food... 235 00:15:48,362 --> 00:15:52,898 You're gonna later regret abusing me like this. 236 00:15:53,912 --> 00:15:57,747 You're the one who said you don't know what's going to happen to a person in the future. 237 00:15:59,914 --> 00:16:02,314 If you want to eat things that suits your taste buds, 238 00:16:02,315 --> 00:16:06,169 get a job and bring home some money. 239 00:16:06,543 --> 00:16:09,007 Mom, are you really gonna be like this? 240 00:16:09,320 --> 00:16:10,462 Is anyone home? 241 00:16:12,485 --> 00:16:13,547 Who is it? 242 00:16:15,169 --> 00:16:16,918 Wow, what is all this? 243 00:16:17,104 --> 00:16:18,573 We didn't order any of it. 244 00:16:19,066 --> 00:16:20,767 You didn't have lunch yet, right? 245 00:16:20,801 --> 00:16:22,343 The food was returned during delivery, 246 00:16:22,344 --> 00:16:23,559 so you can just have it. 247 00:16:23,679 --> 00:16:26,675 Are we some sort of beggars? Why do we have to eat returned food? 248 00:16:26,676 --> 00:16:28,486 I didn't mean it like it. 249 00:16:28,487 --> 00:16:30,482 I mean for you to just have it. 250 00:16:30,515 --> 00:16:32,106 Enjoy your meal. 251 00:16:32,742 --> 00:16:33,734 Good bye. 252 00:16:33,885 --> 00:16:37,719 Oh yeah, please leave the plates outside. 253 00:16:40,444 --> 00:16:42,656 Why is the metal purse (delivery box) being like that? 254 00:16:42,657 --> 00:16:44,905 Is he interested in you? 255 00:16:45,607 --> 00:16:47,283 Mom, the noodles are going to swell, so let's eat. 256 00:16:47,284 --> 00:16:48,343 Go ahead and eat. 257 00:16:54,184 --> 00:16:55,431 It's not swollen yet. 258 00:16:55,598 --> 00:16:57,814 What in the world... 259 00:17:07,199 --> 00:17:08,279 It's delicious. 260 00:17:08,476 --> 00:17:09,615 It's really delicious. 261 00:17:09,616 --> 00:17:11,005 Because we haven't had it in awhile, 262 00:17:11,006 --> 00:17:12,523 it tastes like honey. 263 00:17:15,499 --> 00:17:18,352 This jjam-bong is so refreshing. 264 00:17:18,387 --> 00:17:20,146 Really? Let me try some. 265 00:17:25,352 --> 00:17:28,024 Wow. It's really spicy and refreshing. 266 00:17:28,477 --> 00:17:32,284 Just because you got this for free, 267 00:17:32,410 --> 00:17:35,205 you can't go out with him if he asks you out. 268 00:17:35,206 --> 00:17:37,251 Mom, what do you see me as? 269 00:17:37,265 --> 00:17:39,233 I only have Kang Ho oppa. 270 00:17:39,901 --> 00:17:41,906 I told you to forget about him! 271 00:17:42,545 --> 00:17:43,537 You little... 272 00:17:46,549 --> 00:17:47,623 Hello? 273 00:17:49,105 --> 00:17:52,224 Yes. What's going on? 274 00:17:52,599 --> 00:17:53,536 Who? 275 00:17:53,861 --> 00:17:55,205 Kang Ho's... 276 00:17:55,452 --> 00:17:57,653 What? Massage? 277 00:18:01,068 --> 00:18:02,051 Come in. 278 00:18:02,643 --> 00:18:03,762 Madam, hello. 279 00:18:03,763 --> 00:18:04,605 Welcome back. 280 00:18:04,606 --> 00:18:05,418 It's been awhile. 281 00:18:05,419 --> 00:18:06,103 Yes, it's been awhile. 282 00:18:06,104 --> 00:18:07,104 Come this way. 283 00:18:07,183 --> 00:18:08,104 OK. 284 00:18:08,868 --> 00:18:09,895 Come this way. 285 00:18:11,970 --> 00:18:15,698 How long has it been since I've been at a spa. 286 00:18:16,040 --> 00:18:18,536 It'll be nice for me to get prettier, 287 00:18:18,537 --> 00:18:22,325 but what will I do if she keeps pushing for Nan Jung to go on that arranged date. 288 00:18:32,646 --> 00:18:36,484 Nan Jung says that she likes him, right? 289 00:18:37,174 --> 00:18:38,078 Excuse me? 290 00:18:38,971 --> 00:18:43,196 You know, the guy in the picture that I showed you last time. 291 00:18:43,427 --> 00:18:46,563 His side was interested in meeting. 292 00:18:47,624 --> 00:18:51,477 I don't think Nan Jung wants to get married yet. 293 00:18:52,066 --> 00:18:54,301 What's wrong with you. 294 00:18:54,578 --> 00:18:55,962 Just because she's not interested, 295 00:18:56,082 --> 00:18:58,696 you're going to just leave her alone like that? 296 00:18:58,816 --> 00:19:03,182 You have to do whatever it takes to marry her off while she's in her prime. 297 00:19:04,025 --> 00:19:06,229 Time flies. 298 00:19:06,316 --> 00:19:09,411 She's going to be turn 30 in a blink of an eye. 299 00:19:09,548 --> 00:19:13,743 But how can I force it when she doesn't want to. 300 00:19:14,104 --> 00:19:15,178 Really? 301 00:19:16,334 --> 00:19:18,637 We can't do anything if she doesn't want to. 302 00:19:19,151 --> 00:19:22,289 He's really too good give up for someone else. 303 00:19:23,631 --> 00:19:29,337 Anyway, is Kang Ho really going on an arranged date? 304 00:19:29,338 --> 00:19:30,540 Of course. 305 00:19:30,886 --> 00:19:34,705 He's going on the date this Saturday at the Star Hotel. 306 00:19:35,078 --> 00:19:36,636 I see. 307 00:20:26,204 --> 00:20:28,838 If I ever come back here, I won't be Kim Chung Ja, 308 00:20:28,839 --> 00:20:30,259 but Oh! Chung Ja! 309 00:20:37,888 --> 00:20:39,821 I really don't like myself. 310 00:20:48,307 --> 00:20:50,205 Unni, when did you get back? 311 00:20:51,049 --> 00:20:52,374 Right now. 312 00:20:52,953 --> 00:20:56,165 Did something happen outside? 313 00:20:56,552 --> 00:20:58,973 Why does it look like you got beaten up? 314 00:20:59,547 --> 00:21:02,109 I don't know. Don't ask. 315 00:21:06,350 --> 00:21:07,494 What is this? 316 00:21:08,050 --> 00:21:11,874 Unni, you went to the casino again? 317 00:21:12,886 --> 00:21:15,059 No, I didn't. 318 00:21:15,179 --> 00:21:17,333 Then what is this? 319 00:21:19,580 --> 00:21:22,466 Why are you going through my bag? 320 00:21:23,090 --> 00:21:24,336 I didn't go through your bag. 321 00:21:24,337 --> 00:21:27,049 It was poking out so I couldn't help but notice. 322 00:21:27,150 --> 00:21:29,920 You say you don't have money to pay my salary, 323 00:21:30,221 --> 00:21:32,090 but you went to the casino to give them your money? 324 00:21:32,091 --> 00:21:34,539 How can you be like this? 325 00:21:34,696 --> 00:21:36,769 You haven't stopped going to the casino yet? 326 00:21:36,770 --> 00:21:41,560 I did... I did stop. But... 327 00:21:41,561 --> 00:21:44,588 But? Then why did you go? 328 00:21:44,616 --> 00:21:47,976 Unni, are you crazy? 329 00:21:48,519 --> 00:21:54,119 I did stop but once in awhile, 330 00:21:54,120 --> 00:21:58,788 just once in awhile, you think about it 331 00:21:58,989 --> 00:22:01,486 just like you would think about an old lover. 332 00:22:02,933 --> 00:22:06,157 Whether it's frequent or infrequent, 333 00:22:06,158 --> 00:22:11,461 what can be more filthy than thinking about an old lover? 334 00:22:11,757 --> 00:22:15,914 I'm so stressed out... why do you think I'm being like this? 335 00:22:17,014 --> 00:22:19,146 PD Bong keeps calling, 336 00:22:19,147 --> 00:22:21,414 but I can't come up with the drama script. 337 00:22:21,415 --> 00:22:23,382 So you went to the casino? 338 00:22:25,253 --> 00:22:28,104 If I catch you going to the casino again, 339 00:22:28,105 --> 00:22:29,322 I don't care if you're my older sister or not, 340 00:22:29,323 --> 00:22:30,755 I'm going to go crazy. 341 00:22:30,756 --> 00:22:32,098 So beware. 342 00:22:33,205 --> 00:22:34,658 All right. 343 00:22:34,686 --> 00:22:38,358 What? You think about the casino like it was your old lover? 344 00:22:39,165 --> 00:22:41,993 Oh my god. How filthy. 345 00:22:42,478 --> 00:22:44,433 Just because you think of him, do you go meet him? 346 00:22:44,434 --> 00:22:46,802 Oh, how filthy. 347 00:22:46,803 --> 00:22:48,052 I got it, you bitch. 348 00:22:48,053 --> 00:22:50,497 Stop it. Really. 349 00:22:54,364 --> 00:22:56,381 PD Bong is here! 350 00:23:00,618 --> 00:23:01,857 Good morning. 351 00:23:03,779 --> 00:23:04,576 Come in. 352 00:23:04,577 --> 00:23:05,698 How are you? 353 00:23:10,300 --> 00:23:13,750 Huh? What is this? Oh my goodness! 354 00:23:24,826 --> 00:23:27,099 Yoo Bin's not going to eat breakfast and just sleep, 355 00:23:27,100 --> 00:23:29,800 when he didn't even eat dinner? 356 00:23:30,352 --> 00:23:33,376 I think he'll wake up soon since he didn't eat anything last night. 357 00:23:33,377 --> 00:23:36,687 I see. Give him something good when he wakes up. 358 00:23:37,184 --> 00:23:38,096 Yes. 359 00:23:39,197 --> 00:23:41,832 Will Kang Ho come home after drinking again tonight? 360 00:23:42,580 --> 00:23:44,391 Ahjumma, was there a phone call? 361 00:23:44,392 --> 00:23:47,206 I answered the phone earlier, 362 00:23:47,207 --> 00:23:50,460 and he said he'll be late because he has a lot of work. 363 00:23:50,709 --> 00:23:51,817 Really? 364 00:23:52,206 --> 00:23:54,558 It hasn't been long since he started at the company, 365 00:23:54,559 --> 00:23:56,685 but he's working really hard. 366 00:23:58,233 --> 00:24:02,432 They still don't know that he's your son in the office, right? 367 00:24:06,113 --> 00:24:10,762 What are you racking your brain about? 368 00:24:11,463 --> 00:24:14,011 Huh? It's nothing. 369 00:24:17,221 --> 00:24:19,937 You're even eating half-heartedly. 370 00:24:20,030 --> 00:24:21,795 Do you have a problem? 371 00:24:23,096 --> 00:24:24,709 No, it's nothing. 372 00:24:24,829 --> 00:24:27,468 Why aren't you finishing your meal? 373 00:24:27,588 --> 00:24:30,583 Mother, I don't have much of an appetite. 374 00:24:30,584 --> 00:24:32,038 I'll get up first. 375 00:24:39,539 --> 00:24:43,923 Is there some sort of problem with the company? 376 00:24:44,606 --> 00:24:46,327 No, there isn't anything like that. 377 00:24:47,885 --> 00:24:50,179 He was good for awhile, 378 00:24:50,181 --> 00:24:52,301 maybe his strength is down a bit. 379 00:24:53,034 --> 00:24:55,204 I think you'll have to pay him some special attention. 380 00:24:55,562 --> 00:24:59,963 Ask Director Min to send over some herbal tonic. 381 00:25:00,583 --> 00:25:03,517 Yes. I'll do that. 382 00:25:17,101 --> 00:25:19,664 Honey, it's chrysanthemum tea. 383 00:25:19,696 --> 00:25:21,425 Maybe it's because it's fall, 384 00:25:21,426 --> 00:25:23,423 the chrysanthemum tea is really good. 385 00:25:23,797 --> 00:25:25,305 Drink it while it's hot. 386 00:25:25,478 --> 00:25:27,007 They say that it clears your head also. 387 00:25:32,871 --> 00:25:34,245 It has a nice fragrance, right? 388 00:25:35,212 --> 00:25:37,225 Yes, it's nice. 389 00:25:40,286 --> 00:25:42,765 You must be stressed these day. 390 00:25:43,185 --> 00:25:45,246 You have so many knots in your shoulders. 391 00:25:47,414 --> 00:25:50,939 You're like this because you want me to help Sae Hun. 392 00:25:51,767 --> 00:25:53,483 You're really killing the mood. 393 00:25:53,870 --> 00:25:56,479 Even if that's the reason, can't you just pretend not to know? 394 00:25:58,052 --> 00:26:01,968 Tell Sae Hun to come to the study. 395 00:26:02,641 --> 00:26:03,887 All right. 396 00:26:21,017 --> 00:26:23,858 Are you really confident? 397 00:26:25,307 --> 00:26:26,363 Yes, Father. 398 00:26:26,818 --> 00:26:30,454 Our company's fate is in your hands. 399 00:26:31,217 --> 00:26:35,305 If something goes wrong, our whole group can be shaken. 400 00:26:36,506 --> 00:26:39,765 That's not going to happen. I'm really confident, Father. 401 00:26:42,323 --> 00:26:45,117 Fine. Then give it a try. 402 00:26:46,348 --> 00:26:47,783 Thank you, Father! 403 00:26:48,855 --> 00:26:50,888 You may leave. 404 00:26:51,448 --> 00:26:52,308 Yes. 405 00:27:02,554 --> 00:27:03,970 Let's give you a little massage. 406 00:27:04,090 --> 00:27:06,209 Honey. Yoo Bin. 407 00:27:07,241 --> 00:27:09,113 Did something good happen? 408 00:27:09,347 --> 00:27:12,593 Father finally gave me permission to start the resort town business. 409 00:27:14,104 --> 00:27:15,631 Yoo Bin, did you sleep well? 410 00:27:15,632 --> 00:27:17,518 Come here. I'll give you an airplane ride. 411 00:27:17,519 --> 00:27:19,972 Mommy, Mommy, Mommy. 412 00:27:20,092 --> 00:27:22,762 Honey, then you're going to get even busier. 413 00:27:24,087 --> 00:27:24,808 Don't worry. 414 00:27:24,809 --> 00:27:26,990 I'm not going to forget about your birthday next week. 415 00:27:28,002 --> 00:27:29,921 Here, Yoo Bin... 416 00:27:29,922 --> 00:27:32,328 - Oh you're getting dizzy! - Mommy, Mommy... 417 00:27:32,440 --> 00:27:34,110 Honey, be careful. 418 00:28:38,194 --> 00:28:41,659 {\a6}Please be my love 419 00:28:38,600 --> 00:28:39,806 What's this? 420 00:28:40,216 --> 00:28:41,326 Maybe... 421 00:28:41,954 --> 00:28:45,646 {\a6}Please fill my heart 422 00:28:43,102 --> 00:28:44,353 I'm pregnant? 423 00:28:45,422 --> 00:28:46,786 No... I can't. 424 00:28:45,647 --> 00:28:49,937 {\a6}Even if I live one day without you, 425 00:28:49,938 --> 00:28:53,191 {\a6}my heart hurts so much 426 00:28:52,607 --> 00:28:57,544 But if I can have a kid that resembles Director... 427 00:28:53,311 --> 00:28:56,904 {\a6}Please be my love 428 00:28:56,905 --> 00:29:00,587 {\a6}Please embrace my broken heart 429 00:29:00,588 --> 00:29:05,125 {\a6}Even if everyone turns away and abandons me, 430 00:29:05,126 --> 00:29:09,324 {\a6}please stay with me 431 00:29:09,587 --> 00:29:13,862 {\a6}and be my love 432 00:29:13,832 --> 00:29:16,082 [Primary subject of business] 433 00:29:16,083 --> 00:29:17,200 [Contents of business] 434 00:29:17,935 --> 00:29:21,082 {\a6}Always feeling lonesome, 435 00:29:21,509 --> 00:29:25,087 {\a6}that's how live each day 436 00:29:25,534 --> 00:29:27,241 {\a6}But when I'm tired, 437 00:29:27,242 --> 00:29:29,150 {\a6}when I'm exhausted, 438 00:29:29,151 --> 00:29:33,065 {\a6}you make me laugh 439 00:29:33,066 --> 00:29:36,501 {\a6}You say it's not true, 440 00:29:36,502 --> 00:29:39,852 {\a6}and avoid me 441 00:29:38,686 --> 00:29:42,303 [On screen: Investment proposal] 442 00:29:40,524 --> 00:29:44,705 {\a6}but it's a love that we both want 443 00:29:44,706 --> 00:29:49,252 {\a6}Please look at me now 444 00:29:49,477 --> 00:29:52,928 {\a6}Please be my love 445 00:29:50,099 --> 00:29:51,323 I'm not pregnant. 446 00:29:53,146 --> 00:29:56,687 {\a6}Please embrace my broken heart 447 00:29:56,747 --> 00:30:01,674 {\a6}Even if everyone turns away and abandons me, 448 00:29:56,949 --> 00:29:58,590 What's wrong with you? 449 00:29:59,148 --> 00:30:00,946 Were you disappointed? 450 00:30:01,679 --> 00:30:06,027 {\a6}please stay with me 451 00:30:02,252 --> 00:30:04,428 If you were pregnant, 452 00:30:04,529 --> 00:30:06,713 do you have the strength to raise the baby 453 00:30:06,028 --> 00:30:10,009 {\a6}and be my love. 454 00:30:06,714 --> 00:30:09,709 of that mean man, who doesn't even call you? 455 00:30:23,475 --> 00:30:24,660 Where are you going? 456 00:30:24,661 --> 00:30:25,786 Do you have plans? 457 00:30:26,423 --> 00:30:28,234 I'm going into the office. 458 00:30:28,700 --> 00:30:31,179 Why does that company make you work on Saturday 459 00:30:31,180 --> 00:30:33,305 when everyone else is off? 460 00:30:33,645 --> 00:30:35,095 That's not it... 461 00:30:35,096 --> 00:30:37,030 I just have a few things to organize. 462 00:30:37,031 --> 00:30:39,263 And I want to adjust to the work quickly. 463 00:30:39,619 --> 00:30:40,759 Yes, that's true. 464 00:30:40,760 --> 00:30:43,990 You have to quickly adapt to your work. 465 00:30:44,338 --> 00:30:45,261 Wait a minute. 466 00:30:45,262 --> 00:30:46,458 Good bye. 467 00:30:47,876 --> 00:30:49,280 Honey, where you going? 468 00:30:49,312 --> 00:30:50,163 You said you wanted green tea. 469 00:30:50,164 --> 00:30:51,412 You're not going to drink it? 470 00:30:51,556 --> 00:30:54,543 I'll walk Eun Nim to the bus stop first 471 00:30:54,544 --> 00:30:57,126 and come back and drink it. 472 00:30:58,515 --> 00:31:00,742 Dad, am I a little kid? 473 00:31:00,743 --> 00:31:02,144 Just drink the tea. 474 00:31:02,145 --> 00:31:03,831 It won't taste good once it gets cold. 475 00:31:03,832 --> 00:31:04,703 Don't worry, it's fine. 476 00:31:04,704 --> 00:31:06,165 I'm also going for exercise. 477 00:31:06,366 --> 00:31:07,370 Let's go, Eun Nim. 478 00:31:07,400 --> 00:31:08,719 Let's go, let's go. 479 00:31:11,047 --> 00:31:13,899 They say me and my daughter are too much. How about that father and daughter? 480 00:31:15,082 --> 00:31:16,739 Mom, why are you talking to yourself? 481 00:31:17,422 --> 00:31:20,882 Your dad, wanted to walk Eun Nim to the bus stop, 482 00:31:20,883 --> 00:31:23,072 so he just escorted her out. 483 00:31:25,589 --> 00:31:27,609 Every time I think about it, it's so unfair that it kills me. 484 00:31:28,301 --> 00:31:29,768 If it wasn't for that Eun Nim bitch, 485 00:31:29,769 --> 00:31:31,857 I would have been hired for that job. 486 00:31:32,065 --> 00:31:34,616 Then I would have been able to see Kang Ho oppa everyday. 487 00:31:34,617 --> 00:31:36,126 Even if you're upset, forget about it now. 488 00:31:36,127 --> 00:31:38,610 Just think that it's not fate. 489 00:31:39,298 --> 00:31:41,650 And Kang Ho is going on an arranged date today. 490 00:31:41,881 --> 00:31:44,330 What? Is that really true? 491 00:31:44,331 --> 00:31:46,205 Why are you telling me this now? 492 00:31:56,577 --> 00:31:57,654 Yes, it's me. 493 00:31:57,862 --> 00:32:00,980 Oppa, is it true that you're going on an arranged date at Star Hotel today? 494 00:32:02,083 --> 00:32:04,007 How did you know that? 495 00:32:04,127 --> 00:32:05,569 What time is it? 496 00:32:06,640 --> 00:32:08,231 Why do you need to know that? 497 00:32:09,103 --> 00:32:09,997 Hey, 498 00:32:09,998 --> 00:32:12,616 why are you doing not getting ready? 499 00:32:12,663 --> 00:32:13,806 I gotta get off the phone. 500 00:32:13,807 --> 00:32:14,877 I'll talk to you later. 501 00:32:16,094 --> 00:32:17,062 It's almost time to go, 502 00:32:17,063 --> 00:32:18,407 what are you doing? 503 00:32:18,746 --> 00:32:20,168 What are you going to wear? 504 00:32:20,171 --> 00:32:21,993 Dress up in something fashionable. 505 00:32:21,994 --> 00:32:24,977 Grandma, I really don't want to go. 506 00:32:25,815 --> 00:32:27,187 We already made the date, 507 00:32:27,188 --> 00:32:28,655 stop talking nonsense. 508 00:32:28,656 --> 00:32:30,110 Hurry it up. 509 00:32:36,019 --> 00:32:38,067 This is definitely the hotel. 510 00:32:39,622 --> 00:32:41,073 What time are they meeting? 511 00:32:41,199 --> 00:32:42,246 I can't even call him back 512 00:32:42,247 --> 00:32:43,683 and ask about the time. 513 00:32:43,932 --> 00:32:45,221 Oh my legs... 514 00:33:03,384 --> 00:33:05,330 It's the restaurant that my grandmother reserved. 515 00:33:05,631 --> 00:33:06,626 How's the food? 516 00:33:08,155 --> 00:33:11,446 It's good. Delicious. 517 00:33:13,584 --> 00:33:16,266 Before, you used to talk a lot and everything. 518 00:33:17,138 --> 00:33:18,437 Who me? 519 00:33:19,156 --> 00:33:21,290 We've met before? 520 00:33:21,402 --> 00:33:23,028 You really don't remember? 521 00:33:23,880 --> 00:33:26,660 Awhile back, about 10 years ago, 522 00:33:26,780 --> 00:33:29,277 we met at the grandmother's bazaar. 523 00:33:30,836 --> 00:33:33,597 Now that you say it, it sounds like you're right. 524 00:33:37,900 --> 00:33:38,980 Oppa! 525 00:33:41,645 --> 00:33:42,815 Kang Ho oppa. 526 00:33:43,575 --> 00:33:45,776 Sweetie, what are you doing here? 527 00:33:46,211 --> 00:33:47,290 Who is this? 528 00:33:47,506 --> 00:33:49,650 That's what I wanted to ask. 529 00:33:49,836 --> 00:33:51,908 Oppa, who's this woman? 530 00:33:51,938 --> 00:33:53,186 By chance, are you on an arranged date 531 00:33:53,187 --> 00:33:54,638 without even thinking of me? 532 00:33:56,103 --> 00:33:58,993 Nan Jung, what are you doing coming here so suddenly? 533 00:33:59,113 --> 00:34:01,841 Oppa, how can you do this me after dating me for so many years. 534 00:34:01,873 --> 00:34:03,345 What are you talking about? 535 00:34:05,638 --> 00:34:06,403 She's... 536 00:34:06,404 --> 00:34:08,041 She's just a little sister that I know. 537 00:34:08,042 --> 00:34:09,120 Don't worry about it. 538 00:34:09,121 --> 00:34:11,455 I had been wondering what I was doing here. 539 00:34:11,856 --> 00:34:12,957 It worked out well. 540 00:34:13,999 --> 00:34:15,373 I'll head out first. 541 00:34:17,326 --> 00:34:19,086 Hold on. Soo Jung. 542 00:34:24,163 --> 00:34:26,449 Oppa, I can sit down, right? 543 00:34:29,287 --> 00:34:30,463 What are you? 544 00:34:30,644 --> 00:34:32,410 Coming here to my arranged date? 545 00:34:33,051 --> 00:34:34,561 Oppa, are you mad? 546 00:34:35,006 --> 00:34:38,346 It wasn't something that I had wanted to do 547 00:34:38,696 --> 00:34:42,764 but Nan Jung, I didn't realize that you had so little manners. 548 00:34:44,734 --> 00:34:45,925 Oppa. 549 00:34:59,185 --> 00:35:01,743 {\a6}Too surprised, first time 550 00:35:01,744 --> 00:35:04,822 {\a6}Don't know again, second time 551 00:35:05,051 --> 00:35:10,416 {\a6}A love that is a thousand times lacking 552 00:35:11,122 --> 00:35:13,692 {\a6}Like the sun that glitters, 553 00:35:13,693 --> 00:35:16,878 {\a6}you've taken me captive 554 00:35:17,115 --> 00:35:21,977 {\a6}My eyes are filled with only you 555 00:35:22,262 --> 00:35:25,819 {\a6}Don't go too fast 556 00:35:25,820 --> 00:35:28,577 {\a6}It's still a little awkward 557 00:35:28,584 --> 00:35:34,291 {\a6}It was a hard because I was a bit dazed at first 558 00:35:34,768 --> 00:35:37,544 {\a6}I think I love you 559 00:35:36,777 --> 00:35:37,679 Nan Jung! 560 00:35:37,680 --> 00:35:40,779 {\a6}I laugh when I see you 561 00:35:40,780 --> 00:35:43,103 {\a6}You changed everything 562 00:35:43,104 --> 00:35:46,130 {\a6}made me so bright 563 00:35:43,553 --> 00:35:44,677 What is this? 564 00:35:45,103 --> 00:35:47,718 Why are you blocking me? 565 00:35:46,819 --> 00:35:49,415 {\a6}You're my new glasses 566 00:35:47,958 --> 00:35:49,252 Nan Jung! 567 00:35:49,663 --> 00:35:51,730 {\a6}Goodbye to darkness 568 00:35:51,794 --> 00:35:53,955 Oh, it's just you. 569 00:35:51,956 --> 00:35:54,213 {\a6}Come a little closer to me 570 00:35:54,214 --> 00:35:55,594 {\a6}Always you and me 571 00:35:54,470 --> 00:35:56,544 Nan Jung, you drank again? 572 00:35:57,572 --> 00:35:59,161 In the middle of the day? 573 00:35:59,640 --> 00:36:01,856 It's my life. 574 00:36:03,133 --> 00:36:04,384 I got it. 575 00:36:04,725 --> 00:36:06,639 Get on. I'll take you home. 576 00:36:06,923 --> 00:36:10,466 Forget it. What do you take me for? 577 00:36:11,002 --> 00:36:13,365 How the heck can I gonna ride this with you? 578 00:36:15,636 --> 00:36:18,662 It's still better than walking home drunk. 579 00:36:18,845 --> 00:36:21,967 Get on. Everyone's looking. 580 00:36:25,804 --> 00:36:28,442 Well, my legs do hurt today. 581 00:36:32,668 --> 00:36:33,825 Hold on tightly. 582 00:36:33,829 --> 00:36:34,769 Yes. 583 00:36:34,770 --> 00:36:37,453 {\a6}I think I love you 584 00:36:34,889 --> 00:36:35,629 All right. 585 00:36:37,453 --> 00:36:40,723 {\a6}I laugh when I see you 586 00:36:41,200 --> 00:36:42,804 {\a6}You changed everything 587 00:36:42,924 --> 00:36:45,779 {\a6}made me so bright 588 00:36:46,714 --> 00:36:48,980 {\a6}You're my new glasses 589 00:36:48,862 --> 00:36:51,105 OK, I'm going! 590 00:36:49,583 --> 00:36:51,922 {\a6}Goodbye to darkness 591 00:36:51,378 --> 00:36:52,916 Let's go! 592 00:36:52,017 --> 00:36:54,235 {\a6}Come a little closer to me 593 00:36:54,236 --> 00:36:55,839 {\a6}Always you and me 594 00:36:55,840 --> 00:36:58,460 {\a6}You are my love light 595 00:36:58,461 --> 00:37:00,456 Let's go faster. 596 00:37:00,457 --> 00:37:01,800 OK. 597 00:37:02,643 --> 00:37:04,139 Faster. 598 00:37:04,800 --> 00:37:07,932 All right, we'll speed today. 599 00:37:28,432 --> 00:37:29,378 Please show me this one. 600 00:37:29,379 --> 00:37:30,347 Yes. 601 00:37:38,043 --> 00:37:39,492 OK. I'll take this one. 602 00:37:40,132 --> 00:37:41,053 Yes. 603 00:37:45,717 --> 00:37:48,014 I'll take one more. 604 00:37:48,015 --> 00:37:49,370 The same one? 605 00:37:49,418 --> 00:37:51,162 No, not the same one... 606 00:37:57,015 --> 00:37:58,186 This one will be good. 607 00:37:58,187 --> 00:37:59,153 Yes. 608 00:38:06,486 --> 00:38:07,638 What are you doing? 609 00:38:08,359 --> 00:38:09,670 Packing food? 610 00:38:09,995 --> 00:38:10,867 Yes. 611 00:38:11,252 --> 00:38:14,424 Yoo Bin's dad said he's working late. 612 00:38:14,425 --> 00:38:16,403 I'm going to visit him with Yoo Bin. 613 00:38:16,578 --> 00:38:18,588 That's a good idea. 614 00:38:18,883 --> 00:38:21,657 Since Sae Hun started a big project, 615 00:38:21,658 --> 00:38:24,390 don't bother him and be a good housewife. 616 00:38:24,640 --> 00:38:25,671 Yes. 617 00:38:30,643 --> 00:38:32,534 Why are you here on your day off? 618 00:38:34,155 --> 00:38:35,200 Yes. 619 00:38:35,292 --> 00:38:37,093 I had something to organize. 620 00:38:37,836 --> 00:38:38,883 I see. 621 00:38:40,803 --> 00:38:42,957 Would you like some tea? 622 00:38:43,208 --> 00:38:45,548 No, that's okay. Don't worry about me. 623 00:38:46,827 --> 00:38:47,797 All right. 624 00:39:12,913 --> 00:39:14,816 The phone is turned off... 625 00:39:24,346 --> 00:39:25,500 Hello? 626 00:39:25,876 --> 00:39:27,684 Can I talk to Hong Yeon Hee? 627 00:39:27,716 --> 00:39:29,386 She's not here. 628 00:39:29,885 --> 00:39:31,646 I'm asking because I can't reach her. 629 00:39:31,647 --> 00:39:33,285 Where did she go? 630 00:39:33,350 --> 00:39:37,359 She said she won't be able to come to work for a few days. 631 00:39:37,431 --> 00:39:39,434 Why? Is there something wrong? 632 00:39:39,435 --> 00:39:42,095 I'm not really sure about that. 633 00:39:42,663 --> 00:39:46,151 Really. I see. 634 00:40:17,359 --> 00:40:19,386 Yeon Hee, don't go. 635 00:40:19,387 --> 00:40:20,779 Yeon Hee. 636 00:40:21,408 --> 00:40:23,396 Yeon Hee, Yeon Hee. 637 00:40:23,940 --> 00:40:25,271 Where are you going leaving me behind? 638 00:40:25,272 --> 00:40:26,470 Yeon Hee. 639 00:40:27,580 --> 00:40:30,419 I can't live like this anymore. 640 00:40:30,539 --> 00:40:33,950 I can't live without you. 641 00:40:34,070 --> 00:40:35,709 Don't go, Yeon Hee. 642 00:40:35,931 --> 00:40:38,343 How can you go anywhere and leave me here? 643 00:40:38,644 --> 00:40:41,954 Mom, then let's run away together. 644 00:40:45,755 --> 00:40:46,989 See... 645 00:40:47,301 --> 00:40:49,598 You're going to live here forever like this. 646 00:40:53,309 --> 00:40:55,194 Yeon Hee! 647 00:40:57,195 --> 00:41:00,195 Yeon Hee! 648 00:41:42,784 --> 00:41:43,989 Give it to me right now. 649 00:41:43,990 --> 00:41:45,255 Do you want to die? 650 00:41:46,755 --> 00:41:51,264 Honey, even if I die, I don't have any more. 651 00:41:51,384 --> 00:41:55,347 You took the last 500,000 Won last time. 652 00:41:55,348 --> 00:41:56,951 The room is filled with the smell of money, 653 00:41:56,952 --> 00:41:58,658 why are you lying to me! 654 00:41:59,759 --> 00:42:01,930 I really don't have any. 655 00:42:01,931 --> 00:42:04,294 You, if I find even 10,000 Won, 656 00:42:04,509 --> 00:42:06,840 you're going to die by my hands. 657 00:42:19,132 --> 00:42:20,350 What is this? 658 00:42:20,564 --> 00:42:26,444 It's nothing. It's our rent money. 659 00:42:26,445 --> 00:42:29,287 Yeon Hee sent the money. You can't. 660 00:42:29,471 --> 00:42:30,718 You evil woman. 661 00:42:31,531 --> 00:42:33,167 Even if your husband dies, 662 00:42:33,168 --> 00:42:34,957 you're only going to worry about money. 663 00:42:34,958 --> 00:42:36,165 Honey... 664 00:42:37,061 --> 00:42:38,827 Don't hit my mom! 665 00:42:41,031 --> 00:42:42,352 Are you even human? 666 00:42:42,449 --> 00:42:44,914 Yeon Hee... 667 00:42:45,278 --> 00:42:48,319 You're not even going to say hello to the father who raised you? 668 00:42:48,536 --> 00:42:50,125 Are you a father? 669 00:42:50,126 --> 00:42:51,562 Whose father?! 670 00:42:52,736 --> 00:42:55,211 Yeon Hee, what are you doing? 671 00:42:55,212 --> 00:42:57,011 You ungrateful little... 672 00:43:03,272 --> 00:43:04,739 Why did you come here? 673 00:43:07,464 --> 00:43:11,489 Mom, why do you live like this? 674 00:43:11,521 --> 00:43:12,768 Why? 675 00:43:17,045 --> 00:43:21,054 Yeon Hee, Yeon Hee... 676 00:44:00,723 --> 00:44:02,087 Director... 677 00:44:05,780 --> 00:44:08,063 Director, why am I like this? 678 00:44:10,865 --> 00:44:12,606 Yeon Hee, what's wrong? 679 00:44:12,637 --> 00:44:13,702 What's wrong? 680 00:44:18,135 --> 00:44:19,288 I'm leaving first. 681 00:44:40,627 --> 00:44:42,876 I really didn't want to come to this. 682 00:44:43,281 --> 00:44:45,453 I'm sure they called home. 683 00:44:45,978 --> 00:44:48,415 If I go home, Grandma's going to berate me. 684 00:44:49,020 --> 00:44:50,838 It'll be better if I do some work, 685 00:44:50,839 --> 00:44:53,169 go home late and take the nagging just once. 686 00:44:53,484 --> 00:44:54,608 Just once. 687 00:45:01,099 --> 00:45:02,290 Eun Nim. 688 00:45:02,978 --> 00:45:04,445 Why are you here on a Saturday? 689 00:45:07,609 --> 00:45:10,227 Wow. She's ignoring me to in front of my face. 690 00:45:15,944 --> 00:45:17,006 Eun Nim. 691 00:45:24,183 --> 00:45:25,491 Baek Kang Ho. 692 00:45:25,823 --> 00:45:27,868 This isn't a place for just anyone to enter. 693 00:45:27,969 --> 00:45:29,114 Please leave. 694 00:45:29,216 --> 00:45:33,146 I'll leave but drink this. 695 00:45:34,676 --> 00:45:35,754 I'm fine. 696 00:45:36,347 --> 00:45:38,530 This coffee isn't from the vending machine. 697 00:45:38,531 --> 00:45:43,552 This is a 4500 Won coffee from a real cafe. 698 00:45:43,956 --> 00:45:45,094 I'm fine. 699 00:45:45,095 --> 00:45:46,521 Please take it and leave. 700 00:45:47,993 --> 00:45:51,041 Are you really going scorn a person's sincerity? 701 00:45:51,580 --> 00:45:54,004 What's the reason that you disregard me like this? 702 00:45:55,495 --> 00:45:57,857 Are you really asking me because you don't know? 703 00:45:58,604 --> 00:46:03,471 It's true that I was a little drunk and made a mistake 704 00:46:04,182 --> 00:46:07,683 but it's not like I committed an unforgivable sin. 705 00:46:09,399 --> 00:46:11,272 I said take this and leave. 706 00:46:12,330 --> 00:46:13,673 Oh I will. 707 00:46:14,940 --> 00:46:17,292 Even if you're like this to me, 708 00:46:17,452 --> 00:46:20,072 it's no way to treat this coffee that's been bought with good money. 709 00:46:20,073 --> 00:46:20,976 Drink it. 710 00:46:25,707 --> 00:46:26,905 How absurd. 711 00:46:38,692 --> 00:46:39,825 That's right. 712 00:46:40,507 --> 00:46:41,243 If I throw away food, 713 00:46:41,244 --> 00:46:42,321 I'll be punished. 714 00:47:06,709 --> 00:47:08,471 Daddy's not here. 715 00:47:09,698 --> 00:47:12,136 He said he was going to work late. 716 00:47:14,400 --> 00:47:20,528 {\a6}As my heartbreak and longing grows 717 00:47:20,529 --> 00:47:27,298 {\a6}you keep growing bigger in my heart 718 00:47:27,299 --> 00:47:34,005 {\a6}These words that I keep telling myself thousands of times, 719 00:47:34,006 --> 00:47:37,237 {\a6}Please listen to me 720 00:47:37,238 --> 00:47:43,354 {\a6}Please hold my hand now and don't let go 721 00:47:38,654 --> 00:47:39,716 Yeon Hee. 722 00:47:43,355 --> 00:47:45,704 {\a6}I only love you, 723 00:47:45,705 --> 00:47:49,713 {\a6}I love you a thousand times... 724 00:47:48,448 --> 00:47:49,787 What's wrong? 725 00:47:50,021 --> 00:47:52,649 What happened that you came here by yourself? 726 00:47:50,750 --> 00:47:56,414 {\a6}These are the only words that my heart knows to say 727 00:47:56,616 --> 00:47:59,071 {\a6}The whole world knows it 728 00:47:59,072 --> 00:48:03,686 {\a6}You're the only one who doesn't 729 00:48:03,687 --> 00:48:11,032 {\a6}Please acknowledge me, your last love 730 00:48:10,166 --> 00:48:12,195 Yoo Bin, let's go. 731 00:48:15,512 --> 00:48:17,169 Yoo Bin, what's that? 732 00:48:19,650 --> 00:48:22,918 You can't touch Dad's things without asking. 733 00:48:24,813 --> 00:48:26,519 What's this necklace? 734 00:48:30,353 --> 00:48:33,597 This guy already prepared a present without letting me know. 735 00:48:59,170 --> 00:49:00,730 Hello? 736 00:49:01,341 --> 00:49:03,478 Yes, Mrs. Gong. It's me. 737 00:49:04,819 --> 00:49:05,851 Kang Ho? 738 00:49:06,847 --> 00:49:09,115 He's not home yet. 739 00:49:10,145 --> 00:49:12,681 Huh? A woman? 740 00:49:12,682 --> 00:49:13,915 What woman? 741 00:49:14,898 --> 00:49:18,974 No, he's not seeing anyone right now. 742 00:49:20,442 --> 00:49:22,563 That can't be. 743 00:49:24,509 --> 00:49:25,558 What? 744 00:49:26,150 --> 00:49:27,786 Her name is Nan Jung... 745 00:49:30,218 --> 00:49:31,874 Listen, Mrs. Gong... 746 00:49:31,996 --> 00:49:35,711 First, let me listen to the full story from Kang Ho, 747 00:49:35,712 --> 00:49:38,801 and I'll call you back. 748 00:49:42,981 --> 00:49:45,865 What kind of crazy talk is this? 749 00:49:45,944 --> 00:49:47,038 I'm home. 750 00:49:47,848 --> 00:49:49,146 Come here. 751 00:49:53,541 --> 00:49:56,971 I heard that some woman came to your arranged date. 752 00:49:56,972 --> 00:49:58,925 What is that? 753 00:49:59,685 --> 00:50:01,026 Well, Grandma... 754 00:50:01,027 --> 00:50:03,275 Is that Nan Jung? 755 00:50:03,335 --> 00:50:05,351 How you know that Nan Jung came? 756 00:50:05,352 --> 00:50:06,675 What? 757 00:50:07,363 --> 00:50:10,407 Are you dating Nan Jung? 758 00:50:10,408 --> 00:50:11,978 You said no. 759 00:50:11,979 --> 00:50:14,020 Grandma, I'm really not. 760 00:50:14,021 --> 00:50:17,298 Then how did Nan Jung find out about it go there? 761 00:50:17,407 --> 00:50:19,154 How am I supposed to know? 762 00:50:19,519 --> 00:50:20,733 What? 763 00:50:29,508 --> 00:50:30,679 You changed the sheets? 764 00:50:30,973 --> 00:50:33,471 Yes. I did some spring cleaning. 765 00:50:33,845 --> 00:50:40,274 While I was cleaning, I found this behind your headboard. 766 00:50:41,792 --> 00:50:45,890 Ahjumma, this was behind the headboard? 767 00:50:51,474 --> 00:50:53,876 Wow... that's amazing. 768 00:50:54,519 --> 00:50:57,921 I looked for it forever and couldn't see it. 769 00:50:58,370 --> 00:51:01,116 Behind the bed? Where? 770 00:51:06,061 --> 00:51:09,476 Do you know how much I was scorned because of you? 771 00:51:10,256 --> 00:51:15,668 If I think about the scorning, I want to just pretend I didn't find it. 772 00:51:19,292 --> 00:51:21,206 But I can't do that because of this picture. 773 00:51:25,511 --> 00:51:26,822 Ahjumma, how much is it? 774 00:51:27,870 --> 00:51:32,534 2 orders of ddukbokki (spicy rice cakes), and fried sweet potatoes... 5000 Won. 775 00:51:33,018 --> 00:51:33,986 It was delicious. 776 00:51:33,987 --> 00:51:35,141 Thank you. Good bye. 777 00:51:35,142 --> 00:51:36,494 Come again. 778 00:51:39,672 --> 00:51:40,706 Grandma. 779 00:51:42,644 --> 00:51:45,391 Eun Nim, what are you doing here? 780 00:51:45,628 --> 00:51:47,087 Is something wrong? 781 00:51:48,032 --> 00:51:51,718 Grandma, does something need to be wrong for me to come see you? 782 00:51:55,771 --> 00:51:58,165 Grandma, sit down here. 783 00:51:58,166 --> 00:51:59,002 I'll do it. 784 00:51:59,003 --> 00:52:00,722 No, no, you'll ruin your clothes. 785 00:52:00,723 --> 00:52:02,621 Eun Nim, you sit down 786 00:52:02,622 --> 00:52:06,028 and I'll make you some delicious ddukbokki. 787 00:52:06,095 --> 00:52:10,095 Grandma, take a rest. 788 00:52:10,096 --> 00:52:11,261 I'll do it. 789 00:52:18,265 --> 00:52:19,869 Wow, it looks so delicious. 790 00:52:23,900 --> 00:52:25,674 Ddukbokki for two please. 791 00:52:25,703 --> 00:52:27,918 Yes. Please wait a second. 792 00:52:35,449 --> 00:52:36,678 Here it is. 793 00:52:38,683 --> 00:52:41,006 Are you coming from home? 794 00:52:41,007 --> 00:52:42,078 I went to the office, 795 00:52:42,079 --> 00:52:44,755 and I wanted to see your face before I went home. 796 00:52:44,860 --> 00:52:46,981 How long have you been working in the office? 797 00:52:46,982 --> 00:52:48,261 It's really hard, isn't it? 798 00:52:48,262 --> 00:52:49,710 I'm just sitting and doing office work, 799 00:52:49,711 --> 00:52:51,181 how can that be hard? 800 00:52:51,182 --> 00:52:54,222 There's people like you who sell ddukbokki on the streets. 801 00:53:01,409 --> 00:53:03,486 Phone call from "Empty can." 802 00:53:07,262 --> 00:53:08,915 Look at this. 803 00:53:09,095 --> 00:53:10,912 She's not picking up the phone. 804 00:53:11,395 --> 00:53:12,585 Thank you. Good bye. 805 00:53:12,586 --> 00:53:14,750 - Good bye. - Please come again. 806 00:53:14,936 --> 00:53:16,435 Grandma, here it is. 807 00:53:20,961 --> 00:53:21,797 Grandma, it's refreshing? 808 00:53:21,798 --> 00:53:23,184 Yes, it's refreshing. 809 00:53:24,154 --> 00:53:25,452 Grandma, just leave it alone. 810 00:53:25,453 --> 00:53:26,805 I'll do it. 811 00:53:27,106 --> 00:53:29,959 Wow, it's nice. 812 00:53:31,821 --> 00:53:33,441 Hold on, Grandma. 813 00:53:34,755 --> 00:53:37,937 If you don't pick up the phone, you'll regret it... 814 00:53:39,628 --> 00:53:41,221 It's so absurd. 815 00:53:41,458 --> 00:53:43,062 Who is it? 816 00:53:43,735 --> 00:53:45,089 It's nothing. 817 00:53:50,145 --> 00:53:51,410 OK, fine. 818 00:53:52,504 --> 00:53:54,232 You'll ignore me even if I do this? 819 00:54:12,920 --> 00:54:14,552 Really, this man... 820 00:54:21,552 --> 00:54:24,064 Wallet. My wallet! 821 00:54:27,775 --> 00:54:29,437 Of course. 822 00:54:30,357 --> 00:54:33,992 1, 2, 3, 4. 823 00:54:35,471 --> 00:54:36,865 Yes. It's Baek Kang Ho. 824 00:54:39,008 --> 00:54:39,938 Now that you feel a little better, 825 00:54:39,939 --> 00:54:41,032 tell me. 826 00:54:41,832 --> 00:54:43,193 What happened? 827 00:54:44,140 --> 00:54:47,227 I went to my mom's place, 828 00:54:47,228 --> 00:54:49,538 because it was my father's memorial. 829 00:54:50,238 --> 00:54:51,300 Really? 830 00:54:51,722 --> 00:54:53,390 Why didn't you tell me? 831 00:54:55,080 --> 00:54:57,558 It's not like you'd go with me if I told you. 832 00:54:58,244 --> 00:55:00,338 And it's not like you gave me the opportunity to tell you. 833 00:55:00,792 --> 00:55:03,297 Whenever I called, you said you were busy, 834 00:55:03,298 --> 00:55:05,454 and just got mad. 835 00:55:06,855 --> 00:55:08,322 You have nothing to say, right? 836 00:55:09,757 --> 00:55:13,938 So, you went to your mom's for your father's memorial. 837 00:55:13,939 --> 00:55:15,561 What happened at home? 838 00:55:18,463 --> 00:55:22,659 It's OK. I'll just stop here for today. 839 00:55:35,827 --> 00:55:37,814 [Yoo Bin's mom] 840 00:55:40,772 --> 00:55:42,142 Is it your wife? 841 00:55:45,168 --> 00:55:46,544 Are you going to answer? 842 00:55:50,866 --> 00:55:52,127 Yes, it's me. 843 00:55:53,625 --> 00:55:55,093 Yes, I had dinner. 844 00:55:55,486 --> 00:55:56,573 How about Yoo Bin? 845 00:55:57,869 --> 00:55:58,977 Already? 846 00:55:59,992 --> 00:56:01,927 Yahoo! 847 00:56:04,294 --> 00:56:06,413 Yahoo! 848 00:56:08,412 --> 00:56:09,422 Where are you? 849 00:56:09,423 --> 00:56:14,538 - I'm here with others, so it's a little hard to talk. - Yahoo! 850 00:56:14,539 --> 00:56:16,180 - I'll call you back later. - Yahoo! 851 00:56:16,305 --> 00:56:17,518 OK, let's hang up. 852 00:56:19,916 --> 00:56:22,299 How do you live with your wife, 853 00:56:22,393 --> 00:56:24,140 when you're so scared of her? 854 00:56:26,593 --> 00:56:28,675 Why you... 855 00:56:28,707 --> 00:56:30,276 What, that you love me to death? 856 00:56:36,025 --> 00:56:38,006 Now I feel good. 857 00:56:41,172 --> 00:56:43,043 No matter what anyone says, 858 00:56:43,044 --> 00:56:47,054 you're my sustenance, my vitamin. 859 00:56:49,971 --> 00:56:53,343 If I have you, that's enough. 860 00:57:19,277 --> 00:57:23,791 The tired princess was about to collapse. 861 00:57:23,957 --> 00:57:28,220 Be strong. The lake should appear soon. 862 00:57:50,708 --> 00:57:53,662 This man already prepared my present without me knowing. 863 00:58:08,430 --> 00:58:10,915 Did he buy another one to give to Mother? 864 00:58:12,163 --> 00:58:14,585 It wasn't her style. 865 00:58:17,870 --> 00:58:20,859 Or maybe, both are for me? 866 00:58:23,613 --> 00:58:25,519 I liked both of them. 867 00:58:32,166 --> 00:58:33,321 I'm here. 868 00:58:33,916 --> 00:58:35,006 Where's my wallet? 869 00:58:35,407 --> 00:58:36,799 You said you didn't have it last time. 870 00:58:36,800 --> 00:58:38,115 Where did you find it? 871 00:58:38,625 --> 00:58:41,578 If I find the wallet, you said you'd believe everything I said. 872 00:58:41,579 --> 00:58:43,639 So you must believe me now. 873 00:58:44,449 --> 00:58:48,022 I definitely put it on top of my bed 874 00:58:48,123 --> 00:58:52,056 but it was lodged in the back of my headboard. 875 00:58:52,057 --> 00:58:54,217 It's something that ghosts should wail about. 876 00:58:54,905 --> 00:58:56,565 You brought my wallet, right? 877 00:58:56,566 --> 00:58:57,785 Where is it? 878 00:59:03,293 --> 00:59:06,862 This is your wallet, right? 879 00:59:07,048 --> 00:59:08,754 Yes, that's it. 880 00:59:09,086 --> 00:59:09,803 Give it to me. 881 00:59:09,804 --> 00:59:10,942 Hold on. 882 00:59:11,990 --> 00:59:13,658 Give it to me. 883 00:59:14,623 --> 00:59:16,330 Not for nothing. 884 00:59:17,256 --> 00:59:18,469 What did you say? 885 00:59:20,495 --> 00:59:24,528 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 886 00:59:20,495 --> 00:59:24,528 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 887 00:59:24,529 --> 00:59:27,211 Main Translator: dw4p Spot Translator: Jinny 888 00:59:27,212 --> 00:59:29,685 Timer: cookieremix 889 00:59:29,686 --> 00:59:31,918 Editor/QC: sayroo 890 00:59:31,919 --> 00:59:34,710 Coordinators: mily2, ay_link 891 00:59:34,830 --> 00:59:40,298 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 892 00:59:50,465 --> 00:59:51,444 Oppa. 893 00:59:51,728 --> 00:59:53,525 Oppa, I like you. 894 00:59:53,555 --> 00:59:55,206 But why do pretend not to notice? 895 00:59:55,266 --> 00:59:57,673 Nan Jung, I'm sorry 896 00:59:57,674 --> 00:59:59,182 but there's someone I like. 897 00:59:59,308 --> 01:00:00,180 What? 898 01:00:00,181 --> 01:00:01,919 What did you say? 899 01:00:02,520 --> 01:00:04,196 Why do you keep crying? 900 01:00:04,549 --> 01:00:06,317 Can you buy me a drink? 901 01:00:07,344 --> 01:00:08,356 You rascal, 902 01:00:08,357 --> 01:00:09,797 Where and with whom did you sleep with last night 903 01:00:09,798 --> 01:00:11,265 that you're coming home now? 904 01:00:11,856 --> 01:00:13,407 Let's write a contract. 905 01:00:13,469 --> 01:00:15,060 What? A contract? 906 01:00:15,350 --> 01:00:19,866 Go Eun Nim will buy 5 meals for Baek Kang Ho. 907 01:00:20,208 --> 01:00:23,466 Miss Go, you and our family's fate runs deep. 908 01:00:23,822 --> 01:00:27,109 Our Little Bluebell should be about this age. 909 01:00:27,435 --> 01:00:30,740 Ahjumma, hold on. 910 01:00:30,741 --> 01:00:31,900 I have to talk to you. 911 01:00:31,905 --> 01:00:33,365 Ahjumma! 912 01:00:33,485 --> 01:00:38,417 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites